Autor Wątek: Scream Comics  (Przeczytany 808536 razy)

0 użytkowników i 12 Gości przegląda ten wątek.

Offline PabloWu

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4560 dnia: Pt, 15 Grudzień 2023, 19:26:12 »
Niesamowite, tyle dymków i żadnych literówek????

Nie wieżę   ;)

Offline donT

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4561 dnia: Pt, 15 Grudzień 2023, 22:41:37 »
Oryginal ma sporo dodatkow (ok 40 stron). Ile jest w wersji polskiej?
You know nothing. Hell is only a word. The reality is much, much worse.

Online LukCook

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4562 dnia: Pt, 15 Grudzień 2023, 23:12:23 »
Oryginal ma sporo dodatkow (ok 40 stron). Ile jest w wersji polskiej?

Całe dodatki są po polsku.

A jak kwestia liternictwa, bo z tego co wiem wszyscy się o to obawiali w przypadku tego tomu?

Niestety pierwsza literówka znaleziona. Kilka sekund zajęło mi myślenie czy 'metrówode' to nie jest jakaś japońska jednostka miary  :o Naprawdę przestaję rozumień wydanictwa (nie tylko Scream), że unikanie tak łatwych do wyłapania wtop ich przerasta.

Na plus: świetne wydanie i fajne tłumaczenie - czyta się bardzo płynnie.


Offline starcek

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4563 dnia: Pt, 15 Grudzień 2023, 23:14:46 »
Od kolegi kilka zdjęć. Hmmm






Za każdym razem, gdy ktoś napisze: 80-ych, 70-tych, 60.tych, '50tych - pies sra na chodniku w Tychach.

Offline Castiglione

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4564 dnia: Pt, 15 Grudzień 2023, 23:22:46 »
Niestety pierwsza literówka znaleziona.
W sumie i tak nieźle, w "Burmie" to chyba co druga strona była z błędami.

Offline parsom

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4565 dnia: Pt, 15 Grudzień 2023, 23:25:17 »
Całe dodatki są po polsku.

Niestety pierwsza literówka znaleziona. Kilka sekund zajęło mi myślenie czy 'metrówode' to nie jest jakaś japońska jednostka miary  :o Naprawdę przestaję rozumień wydanictwa (nie tylko Scream), że unikanie tak łatwych do wyłapania wtop ich przerasta.

Na plus: świetne wydanie i fajne tłumaczenie - czyta się bardzo płynnie.



W takim krótkim fragmencie jest nawet druga - brakuje "z" pomiędzy "a" a "jakiegoś".

Offline death_bird

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4566 dnia: Pt, 15 Grudzień 2023, 23:41:02 »
Jeżeli miałoby się okazać, że to będą jedyne literówki to nie wiem czy nie otworzę szampana.  8)
Ale z tym chyba lepiej będzie poczekać na rozwój sytuacji i zależną od niego opinię końcową.  ::)
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

Offline kv

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4567 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 09:32:12 »
W takim krótkim fragmencie jest nawet druga - brakuje "z" pomiędzy "a" a "jakiegoś".
A jest to "z" tam potrzebne? To pierwsze "z" w tym zdaniu nie odnosi się do obydwu części tego zdania?

Offline parsom

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4568 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 10:31:51 »
Wziąłem to nie z kuchni, a pokoju?

Offline death_bird

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4569 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 10:42:31 »
Jeżeli to miałaby nie być wpadka korektorska to "a jakiegoś" działałby tu być może na zasadzie niewielkiego "skrótu" (raptem o jedno "z"), który może i jest logiczny tylko generalnie nie brzmi najlepiej. Wydaje się być trochę sztuczny (i dlatego na pierwszy rzut oka sprawia wrażenie nieintencjonalnego braku). Sensowniej wyglądałoby tutaj chyba jednak "tylko z jakiegoś". Nie wiem czy chodziło o miejsce w dymku czy to po prostu "licencia poetica". Sens w tym może i jest, ale moim zdaniem delikatnie zaburza płynność zdania. Coś jak brak jednej nuty w melodii. ;)
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

Offline parsom

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4570 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 12:20:57 »
Cały ten fragment wydaje się nieskażony namysłem redaktorskim. Lepiej byłoby: "słowami nie tradycyjnej japońszczyzny, ale jakiegoś współczesnego slangu". Co do "specyficznego dialektu" też mam wątpliwości - dialekt z definicji jest specyficzny. No ale może tak było w oryginale.

Offline death_bird

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4571 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 12:29:54 »
Z tym specyficznym to bym już nie szukał dziury w całym. Ktoś kto to "mówi" może się nie znać na dialektach i uważać, że to co słyszy jest specyficzne. Albo wręcz odwrotnie - zna się i słyszy, że to co słyszy jest bardziej specyficzne od "przeciętnego" dialektu, bo na ten przykład mówi to ktoś z jakiejś Okinawy. Dopóki nie mamy wglądu w oryginalny dymek to możemy sobie gdybać.
A poza tym to jest coś takiego jak niewspółczesny slang?
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

Offline parsom

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4572 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 12:34:59 »
Może być np. slang złodziei odeskich z początku XX wieku.

Offline death_bird

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4573 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 13:12:14 »
Pytanie tylko brzmi kto będzie się nim posługiwał współcześnie. Wydaje mi się, że slang raczej nie przechodzi jakoś bardzo w czasie. Czy slang więzienny z początku XX wieku utrzymuje się w tych samych zakładach w XXI wieku?
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

Online Alexandrus888

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4574 dnia: So, 16 Grudzień 2023, 14:34:23 »
w japońskim dialekt =/= slang. To tak jakbyś powiedział gwarze śląskiej, że jest slangiem.

Purystą językowym nie jestem, ale nie widzę potrzeby wciskania "z". Dla mnie brzmi dobrze.