Autor Wątek: Spider-Man  (Przeczytany 551183 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Online nori

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1110 dnia: Śr, 23 Czerwiec 2021, 09:31:42 »
Dodatkowo: są naziści i swastyki.

Offline death_bird

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1111 dnia: Śr, 23 Czerwiec 2021, 10:40:24 »
W sensie, że Niemcy?
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

sum41

  • Gość
Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1112 dnia: Śr, 23 Czerwiec 2021, 10:50:16 »
Dodatkowo: są naziści i swastyki.

Parodia i nieudacznicy :) Sa do bicia :)

Offline Gieferg

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1113 dnia: Śr, 23 Czerwiec 2021, 11:08:04 »
Ogólnie to sporo bylo scen nie tylko u McFarlanea lekko posypanych erotyzmem, co normalne bo byli małżeństwem dzis to zaraz by sie ktos dopiprzyl pewnie...

Mi taka scena utkwila w pamieci :)

A mi taka:



Semic 8/95.
« Ostatnia zmiana: Śr, 23 Czerwiec 2021, 11:09:59 wysłana przez Gieferg »

Offline donT

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1114 dnia: Śr, 23 Czerwiec 2021, 11:39:25 »
Nostalgia. Slowo klucz. Z tego powodu ja rowniez kupilem tego Epica.

Znow jest 91 rok, mam 9 lat, zero obowiazkow (oprocz tych szkolnych, wiadomo), mnostwo wolnego czasu i doslownie wszyscy moi koledzy zaczytuja sie w tm-semicach…

I powiem szczerze, ze dzis czyta mi sie to naprawde dobrze, a jeszcze lepiej oglada! Fajnie widac ewolucje stylu Todda. Jego MJ zawsze byla moja ulubiona  :P
You know nothing. Hell is only a word. The reality is much, much worse.

sum41

  • Gość
Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1115 dnia: Śr, 23 Czerwiec 2021, 22:45:32 »
Super ze wykorzystali   stare litho autorstwa Marka Bagleya na okladce :)




Offline Gieferg

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1116 dnia: Cz, 24 Czerwiec 2021, 17:27:40 »
Ehh, liczyłem na 24 :/

----

Wciągnąłem Venoma - oprócz średnio-dennej zawartości Annuala i historyjki z psychiatrykiem, w której brakło pomysłu na ciekawe zakończenie, bardzo przyjemna lektura. Duet McFarlane-Michelinie daje rade i nawet po 30 latach wciąż przyjemnie się to czytało.
« Ostatnia zmiana: Cz, 24 Czerwiec 2021, 18:00:29 wysłana przez Gieferg »


Offline pawlis

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1118 dnia: Pt, 25 Czerwiec 2021, 09:49:24 »
Bardzo fajna okładka do Epicowego Lifethefta.

A co do Venoma potwierdzam pozytywne opinie. Znakomite scenariusze, Peter przestający się przejmować, że o nim mówią źle czy MJ nie czekająca na księcia w zbroi i sama dająca radę zbokowi. Jest lepiej niż w zbiorowych OŁK.

Czekam na Inferno.

Offline death_bird

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1119 dnia: Pt, 25 Czerwiec 2021, 12:38:42 »
Ja z kolei hamletyzuję czy czekać na "Inferno" czy zdzierać już folię z pierwszych dwóch tomów.
Z jednej strony chętnie połknąłbym wszystkie trzy jednym cięgiem a z drugiej doczekać się nie mogę jak jakiś 9-latek.  >:(
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

Offline Tymon Nadany

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1120 dnia: Pt, 25 Czerwiec 2021, 13:15:26 »
Patrząc na porównanie tłumaczeń  jakoś bardziej do mnie przemawia te skrótowe z czasów semica, dialogi  miały mniejszy potok  słów i jakoś bardziej przyswajalne to było.

Online nori

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1121 dnia: Pt, 25 Czerwiec 2021, 13:37:47 »
Dokładnie, mam to samo wrażenie, wydania Tm-Semica czytało się bardziej płynnie, niektóre teksty w nowym tłumaczeniu są za bardzo rozciągnięte. Zapewne jest to dokładniejsze tłumaczenie, co najwidoczniej, nie zawsze jest na plus.

Dodatkowo fajnie wypadały teksty wpisywane ręcznie, wpływało to na dynamikę samej opowieści i jej odbioru.

Offline Gieferg

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1122 dnia: Pt, 25 Czerwiec 2021, 14:54:40 »
Z jednej strony faktycznie tekstu w tłumaczeniu Egmontu jest trochę za dużo (to samo jest w przypadku wydań Screamu, które porównywałem z Semicami, np Aliens Labirynt), z drugiej w Semicu było jednak czasami trochę za mało. Przydałoby się jakieś rozwiązanie pośrednie.

W każdym razie podczas czytania tego Venoma nie zgrzytało mi to tak, jak potrafi zgrzytnąć w przypadku komiksów Scream, dopiero w porównaniu wyszło, że w sumie to można by to nieco skompresować.

I fakt, że dokładniejsze tłumaczenie =/= lepsze co powtarzałem przy różnych okazjach. Czasami nie bez znaczenia jest to, że język polski ma inny "flow" niż angielski, czasem nie ma sensu próbować zmieścić w dymku tłumaczenia wszystkich słów, które były w oryginale, a czasami można też po prostu wywalić mało istotne rzeczy.

I do porównania:

« Ostatnia zmiana: Pt, 25 Czerwiec 2021, 15:15:00 wysłana przez Gieferg »

Offline Tymon Nadany

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1123 dnia: So, 26 Czerwiec 2021, 16:52:21 »
Różnice w tłumaczeniachw narodzinach venoma z wkkm i numerów TASM 3/91 i 4/91 od semica:
TASM 3/91-Ta ciemność jest niczym wobec tej która roztacza wokół mnie człowiek pająk.
Cholera jak ja nie lubię zakupów.
Hachette -Ciemność spowijająca to miasto nic nie znaczy, nic! Nie może się równać całunowi który zaciągnął nade mną Spider-man .
A niech to! Zakupy zwykle poprawiąją mi humor.

Hachette-Wkrótce całe miasto dowiedziało się że Sin Eaterem był policjant stan carter. A mój artykuł bazował na wyssanych z palca przechwałkach szaleńca.
TASM 4/91-Był to policjant Stan Carter A moje artykuły zostały uznane za brednie!

Offline ThePinkFin

Odp: Spider-Man
« Odpowiedź #1124 dnia: So, 26 Czerwiec 2021, 20:21:33 »
Pominięto pseudonim Cartera? A ogólnie przetłumaczono to jakoś?