Autor Wątek: Tłumaczenia komiksów  (Przeczytany 118163 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Leyek

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1275 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 13:54:45 »
Tak jeszcze mi się teraz skojarzyło.
Egmont na czele pochodu feminatywów w tłumaczeniach, ale rasisty Tintina im to nie przeszkadza jednocześnie puszczać w nowym wydaniu.

Kaska nie śmierdzi jak widać ;)

Offline LukCook

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1276 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 13:55:17 »
Myślałem, że cieżko będzie przebić dyskusje o podatkach z wątku SL, myliłem się. Tutaj to:


Offline Harlequinka

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1277 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:01:14 »
No zastosujmy Żwirku odwrócenie ról.

Teraz wyobraźmy sobie (bez paniki, do tego nigdy nie dojdzie ;D), że na świecie panuje matriarchat. I do Ciebie, mężczyzny, będą mówić per "gościni". Jak o kobietach się jeszcze często mówi "nasz gość".
Bolało by Cię to czy nie?
Myślę że wtedy problem stał by się nagle BARDZO widoczny.
Adar...Soul so pure...Perfect and beautiful. Yet still...A TRAITOR. Who the f...you think YOU ARE!? You think you can do ANYTHING YOU WANT!? KILL A GOD? A FU*KING GOD OF DARKNESS?! ARE YOU LOST YOUR MIND, BOY!?

Offline studio_lain

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1278 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:03:23 »
"Moja córka wygląda dokładnie jak ta dziewczyna ze zdjęcia.  Jak miała 8 lat, zaczęła zadawać pytania typu:: dlaczego w większości filmów brązowi są przestępcami, gangsterami i są źli?"

Ja bym swojej córce nie pozwolił oglądać filmów/seriali z gangsterami w wieku 8 lat. Więc podejrzewam, że cześć wypowiedzi z tego artykułu jest zmyślona.

w wieku 8 lat ogladalem kino nocne - rodzice sa rozni :)
Plany Studia Lain - orientacyjne

Zabójcza kołysanka - końcówka prac
ABC Warriors - przedsprzedaż 3 grudnia, godz 12 gildia
Vae Victis - !druk
Haunt - !druk 
Solo - luty
Spawn Dark Ages - styczeń
Magdalena - zakończone tłumaczenie
Barbara - zakończone tłumaczenie
Oko Odyna - zakończone tłumaczenie

Offline Enceladus

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1279 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:04:19 »
Dorzucę temat "działania" firmy Sweet Baby  ;D

He's A Jackass! Who Wrestles With Murderers Dressed Like Clowns And Throws Them In Prison, So They Can Break Out Of Prison And Then Murder More People!

Offline studio_lain

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1280 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:06:18 »
No zastosujmy Żwirku odwrócenie ról.

Teraz wyobraźmy sobie (bez paniki, do tego nigdy nie dojdzie ;D), że na świecie panuje matriarchat. I do Ciebie, mężczyzny, będą mówić per "gościni". Jak o kobietach się jeszcze często mówi "nasz gość".
Bolało by Cię to czy nie?
Myślę że wtedy problem stał by się nagle BARDZO widoczny.

jest fajny serial - Power - pokazujacy jaki odlot zaczyna sie na swiecie, kiedy kobiety dostaja moc razenia pradem :)
Plany Studia Lain - orientacyjne

Zabójcza kołysanka - końcówka prac
ABC Warriors - przedsprzedaż 3 grudnia, godz 12 gildia
Vae Victis - !druk
Haunt - !druk 
Solo - luty
Spawn Dark Ages - styczeń
Magdalena - zakończone tłumaczenie
Barbara - zakończone tłumaczenie
Oko Odyna - zakończone tłumaczenie

Offline komiks

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1281 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:08:05 »
chyba nie :) ale nie mam badan na ten temat, glowy nie dam, generalnie nie ulegalbym autoprojekcji w oparciu o media spolecznosciowe ;)

https://notesfrompoland.com/2020/06/12/czy-murzyn-obraza-zapytalismy-czarnoskorych-polakow-jezykoznawcow-historyka-i-aktywistke/

ja sie srendio zajmuje zmianami jezykowi - wiec przypuszczam, ze czesci osob zalezy na tym, by jezyk odzwierciedlal ich wartosc w rolach spolecznych

Już sam fakt, że podałeś link do wypowiedzi osób czynnie uczestniczących w protestach BLM, zapala czerwoną lampkę. To jakby pójść na protest feministek i zapytać czy czują się dyskryminowane systemowo. Albo na protest Młodzieży Wszechpolskiej i zapytać o cokolwiek. Sorry, ale to jest tendencyjne.

Cytuj
Mnie siedemnaście lat temu złamano rękę w centrum Warszawy, koło rotundy. Czterech Polaków zaatakowało mnie krzycząc „je**ć murzyna”, „wracaj do Afryki”. Ja teraz doskonale rozumiem, co to znaczy, ale wtedy nie miałem pojęcia, o co im chodzi. I nigdy tego nie zapomnę. Jak to słowo mogłoby się dla mnie kiedykolwiek stać neutralne.

Czy gdyby ci bandyci krzyczeli „je** czarnoskórego”, „wracaj do Ameryki” to wtedy rozmawialibyśmy o usuwaniu słowa "czarnoskóry"? Czy to takie dziwne, że bandyci w Polsce, używają słów obowiązujących w Polsce? Jakim językiem powinni się posługiwać, Esperanto? Pomijając, czy to w ogóle jest prawda, już było nie raz manipulowanie i wymyślanie pod tezę i potem wyszło na jaw.

No zastosujmy Żwirku odwrócenie ról.

Teraz wyobraźmy sobie (bez paniki, do tego nigdy nie dojdzie ;D), że na świecie panuje matriarchat. I do Ciebie, mężczyzny, będą mówić per "gościni". Jak o kobietach się jeszcze często mówi "nasz gość".
Bolało by Cię to czy nie?
Gdyby panował Matriarchat to Ty zapraszałabyś mężczyzn na randki i płaciła za ich posiłki, a potem odwoziła. To Ty poszłabyś na komisję wojskową gdzie pod przymusem kazano by Ci się rozebrać i oceniano by Twoją kobiecość. To kobiety wypracowywałyby większość PKB kraju i to kobiety pracowałyby dłużej do emerytury, w cięższych zawodach. Mogę tak wymieniać długo. Matriarchat oznaczałby, że to na barkach kobiet spoczywałaby odpowiedzialność za obronę kraju i ochronę mężczyzn, a nie na odwrót.
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness

Offline PabloWu

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1282 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:11:01 »
Taka ciekawostka od naszych zachodnich sąsiadów:
Nowy raport roczny niemieckiej policji.
 790 tys. odnotowanych przestępstw w 2023 r., ponad 2 tys. dziennie i 12,5% wzrost w rok.
Najniebezpieczniejsze są pociągi i stacje kolejowe – ponad 25,5 tys. przypadków przemocy. Liczba ataków na policjantów wzrosła o 19% w rok.
Do tego 2,5 tys. przestępstw seksualnych, wzrost o 15% w rok. W 2023 r. policja wytypowała 235,5 tys. sprawców przestępstw i aresztowano niemal 22 tys. Deportowano 21,2 tys. imigrantów.
Jako bardzo niebezpieczne miejsca 39% ankietowanych Niemców wskazuje parki, a 41% swoją okolicę.
Jak podano, większość sprawców (78 procent) to mężczyźni w wieku średnio 33 lat. Prawie połowa z nich była pod wpływem alkoholu lub narkotyków, również blisko połowa miała niemiecki paszport.

Offline eyesore

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1283 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:11:20 »

Gdyby panował Matriarchat to Ty zapraszałabyś mężczyzn na randki i płaciła za ich posiłki, a potem odwoziła. To Ty poszłabyś na komisję wojskową gdzie pod przymusem kazano by Ci się rozebrać i oceniano by Twoją kobiecość. To kobiety wypracowywałyby większość PKB kraju i to kobiety pracowałyby dłużej do emerytury, w cięższych zawodach. Mogę tak wymieniać długo. Matriarchat oznaczałby, że to na barkach kobiet spoczywałaby odpowiedzialność za obronę kraju i ochronę mężczyzn, a nie na odwrót.
Ziomuś ale ona o nie o tym tylko o języku Ci napisała (swoją drogą bardzo celnie),
cały ten temat jest bekowy i czytam bo trochę nie mam co robić w pracy (sezon ogórkowy) ale ogarniaj.

Offline Brvk

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1284 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:14:06 »
Czy Żwirek właśnie wyjaśnił, że uprzywilejowana pozycja mężczyzn, nawet w języku, im się należy?

Offline Rodrigues

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1285 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:18:37 »
Nie. Po prostu dał się sprowokować. Też mam ciekawe pytanie: Po jakim czasie od poznania słowa gość doszliście do wniosku, że powinno istnieć również słowo gościni oraz w jaki negatywny sposób wpłynęło to na wasze życie pomiędzy tymi dwoma momentami?
Z jakiego komiksu jest ten kadr? Edycja 19 - START 06.12.2025 o godzinie 20:00

Offline PabloWu

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1286 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:29:26 »
Myślałem, że cieżko będzie przebić dyskusje o podatkach z wątku SL, myliłem się. Tutaj to:


I dlatego to forum jest tak wspaniałe  :)

Offline komiks

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1287 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:35:16 »
Ziomuś ale ona o nie o tym tylko o języku Ci napisała (swoją drogą bardzo celnie),
cały ten temat jest bekowy i czytam bo trochę nie mam co robić w pracy (sezon ogórkowy) ale ogarniaj.

Czy Żwirek właśnie wyjaśnił, że uprzywilejowana pozycja mężczyzn, nawet w języku, im się należy?

Tylko o języku, ciekawe.
Teraz wyobraźmy sobie (bez paniki, do tego nigdy nie dojdzie ;D), że na świecie panuje matriarchat.

PS mężczyźni w Polsce nie mają żadnych przywilejów, zostało to wyjaśnione w TV.

« Ostatnia zmiana: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:37:30 wysłana przez Zwirek »
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness

Offline Harlequinka

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1288 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:39:49 »
Mężczyźni którzy używają żwirkowych argumentów często wojsko to widzieli, ale w "Szeregowcu Ryanie". A gdy ktoś mówi o pójściu na randkę z kobitą, tak jakby to było wielkie poświęcenie...Hm.
Adar...Soul so pure...Perfect and beautiful. Yet still...A TRAITOR. Who the f...you think YOU ARE!? You think you can do ANYTHING YOU WANT!? KILL A GOD? A FU*KING GOD OF DARKNESS?! ARE YOU LOST YOUR MIND, BOY!?

Offline eyesore

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1289 dnia: Cz, 22 Sierpień 2024, 14:47:32 »
Mężczyźni którzy używają żwirkowych argumentów często wojsko to widzieli, ale w "Szeregowcu Ryanie". A gdy ktoś mówi o pójściu na randkę z kobitą, tak jakby to było wielkie poświęcenie...Hm.
Myślę że jeszcze nawet do tego woja się nie kwalifikują bo jeszcze kilka lat im zostało do komisji  ;)
albo siedzą przed kompem, mają kat.D wiec mogą sobie tylko popyszczyć jak to są dyskryminowani że musza iść do woja (żeby nie było, mam kat. A).
Wystarczyło żeby miał to sobie wyobrazić, że miał by być matriarchat i jednak wpadł w panikę  ;D no zdarza się