Autor Wątek: Tłumaczenia komiksów  (Przeczytany 117914 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Brvk

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1140 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:26:54 »
Logika jest taka, że to jest męski świat i przejawia się to nawet w języku.

A używanie feminatywów, ten drobny, w zasadzie grzecznościowy i symboliczny krok, nie jest krokiem w stronę kastracji, więc czemu go nie zrobić.

Offline xanar

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1141 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:35:13 »
Przejawia się w języku polskim, np. w angielskim nie ma takiego problemu, jak już chcecie to używać to robicie tak żeby był jakiś sens w tym.

Powinno być tak :

Najpierw:
- Ogłaszamy konkurs na najlepszą osobę tłumaczącą

A potem:
- Najlepszą tłumaczką została Paulina Braiter.

I to ma sens, gdyż również może wygrać osoba niebinarna, bądź nowoczesny nie dyskryminuj nikogo.
Twój komiks jest lepszy niż mój

Offline Brvk

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1142 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:38:07 »
Twój przykład jest bardzo dobry. Ja chciałem tylko napisać przykład wymienności określeń.

Naprawdę nie rozumiem tego stawania okoniem za wszelką cenę.

Offline xanar

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1143 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:42:14 »
Bądź inkluzywny.
Twój komiks jest lepszy niż mój

Offline Leyek

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1144 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:45:34 »
Najpierw:
- Ogłaszamy konkurs na najlepszą osobę tłumaczącą

(...)

I to ma sens, gdyż również może wygrać osoba niebinarna, bądź nowoczesny nie dyskryminuj nikogo.

A jak ktoś tłumaczący nie identyfikuje się jako osoba tylko jako pies, kamień czy samochód? Kolejna dyskryminacja.
Jeszcze jesteś za mało nowoczesny :P Choć brawa za próby ;)

EDIT. Bezpieczenie trzeba by było zrobić "najlepszy byt lub przedmiot tłumaczący". Choć i to może być zbyt dyskryminujące, bo czy np. Słońce można zakwalifikować jako przedmiot, a przecież nie możemy zabronić komuś, żeby się identyfikował jako nasza gwiazda ;)
« Ostatnia zmiana: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:50:02 wysłana przez Leyek »

Offline xanar

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1145 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:53:18 »
Ale to chyba może być osobą tłumaczącą, nadal jest osobą chociaż identyfikuje się np. jak włącznik światła a jej zaimki to włączany i wyłączony.

Osoba to jej się piszę ? Nie nadążam za tą nowoczesnością  :)

a przecież nie możemy zabronić komuś, żeby się identyfikował jako nasza gwiazda ;)
Dokładnie o to chodzi, że każdy może identyfikować się jak chce i nie można nikogo dyskryminować.
« Ostatnia zmiana: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:55:13 wysłana przez xanar »
Twój komiks jest lepszy niż mój

Offline Leyek

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1146 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 14:57:09 »
@up
Aż taki nowoczesny nie jestem, ale uważam, że jak ktoś się identyfikuje jako włącznik światła, a nazwiesz go osobą to jest to jednak z lekka obraźliwe.

A poruszyłem tylko kwestie identyfikacji. A co z tłumaczami AI? Pewnie już coś tłumaczą ze szmirowatych powieści. Czemu ich wykluczać? Nazwiesz AI osobą?

Offline xanar

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1147 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 15:02:21 »
No to nie wiem, ktoś nowocześniejszy musi się wypowiedzieć  :)
Twój komiks jest lepszy niż mój

Offline komiks

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1148 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 15:40:06 »
Ludzie małej wyobraźni.

- Konkurs na najlepszy dorobek tłumaczy.
(analogicznie jak dorobek profesorski)
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1149 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 15:42:05 »
  Mnie to raczej zastanawia, z jakiego to powodu murzyn miałoby się pisać z dużej litery.

Offline Leyek

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1150 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 15:46:22 »
Ludzie małej wyobraźni.

- Konkurs na najlepszy dorobek tłumaczy.
(analogicznie jak dorobek profesorski)

Oj, nie, nie to nie takie proste jak się wydaje. Piszesz "tłumaczy", więc już z automatu wykluczasz "tłumaczki", a gdzie jeszcze reszta grona, o którym wcześniej wspominałem ja i @xanar.

EDIT. Zapamiętaj słowo "tłumacz" jest ZAKAZANE w stosunku do ogółu. Może dotyczyć tylko faceta z zaimkami "on/jego". W części przypadków pewnie też kobietę co się identyfikuję jako facet, ale to nie wiem, trzeba by dokładnie jej spytać i dowiedzieć się czy chce być tłumaczem, tłumaczką czy może jeszcze jakąś inną istotą tłumaczącą ;) Nowoczesność nie jest łatwa ;)
« Ostatnia zmiana: Śr, 21 Sierpień 2024, 15:53:59 wysłana przez Leyek »

Offline komiks

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1151 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 16:04:34 »
Nie, nie, nie chodzi o liczbę mnogą od tłumacza > tłumaczy.

Chodzi o np. dorobek rzeźbiarski, dorobek pisarski, dorobek malarski.
Wyszła Twoja zaściankowość, wstydź się, że tak pomyślałeś :)

No chyba, że się to pisze inaczej, w takim razie poproszę poprawną wersję odmiany, czy czego tam.
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness

Offline Szekak

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1152 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 16:15:44 »
  Mnie to raczej zastanawia, z jakiego to powodu murzyn miałoby się pisać z dużej litery.
Bo to nazwa ciasta.

Piękno jest w oczach patrzącego.

Offline Leyek

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1153 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 16:17:25 »
Nie, nie, nie chodzi o liczbę mnogą od tłumacza > tłumaczy.

Chodzi o np. dorobek rzeźbiarski, dorobek pisarski, dorobek malarski.
Wyszła Twoja zaściankowość, wstydź się, że tak pomyślałeś :)

No chyba, że się to pisze inaczej, w takim razie poproszę poprawną wersję odmiany, czy czego tam.

Pomyślałem o tym, ale zaraz siebie skarciłem i napisałem co powyżej.
Twoje słowo jest niejednoznaczne (może oznaczać i to i to). Czyli wg mnie nowocześnie z automatu nie może być stosowane ;) A co jak ktoś źle odczyta i poczuje się dyskryminowany? To Ty się wstydź, że piszesz za mądrze i tym samym dyskryminujesz ;)

Heh, aż się przypomina "Harrison Bergeron" Vonneguta*. Wszyscy mają być równi i basta :)


*jakby ktoś nie znał to link: http://comporecordeyros.cba.pl/lektury/Kurt%20Vonnegut%20-%20Harrison%20Bergeron%20(m76).pdf

Offline komiks

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1154 dnia: Śr, 21 Sierpień 2024, 16:19:22 »
AI podpowiada takie rozwiązanie:

- Konkurs na najlepszy dorobek tłumaczeniowy.
- Konkurs na najlepszy dorobek przekładowy. 
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness