Autor Wątek: Tłumaczenia komiksów  (Przeczytany 119031 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline Necr09

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1020 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 15:55:36 »
A tak z ciekawości. Czy znawcy universum SW spotkali się kiedykolwiek, żeby w filmach, serialach, komiksach, książkach albo grach dziejących się w tym świecie o Skywalkerze i Vaderze mówiono per "cyborg"? Ustami bohaterów albo autorów?

W Dark Droids #2 "3CPO" mówi, że Luke jest częściowo mechaniczny. W tym samym numerze Luke twierdzi, że nie jest cyborgiem jak Darth Vader.
FGO: 758,469,198

Offline turucorp

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1021 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:01:54 »
I po co kłamać tak perfidnie.

No wow, a teraz grzebiemy troszeczkę głębiej. Bo „Maurus” to po łacinie „czarny” (Rzymianie mieli kilkanaście słów oznaczający „czarny”, używali ich kontekstowo). W tym przypadku chodziło o ciemnoskórych mieszkańców starożytnej Mauretanii. Z czasem wyrosły z tego dwa słowa, Maur, czyli ciemnoskóry mieszkaniec Afryki północnej i półwyspu iberyjskiego, z czasem przypisany niearabskim muzułmanom o ciemniejszej karnacji. I Murzyn, czyli czarnoskóry.
Niektóre źródła łączą też zmianę formy z „Maurus” na „Murzyn” właśnie ze słowiańskim „murzyć”.

Panowie dajcie spokój oświeconym, dopiero schodzą z bani po długim weekendzie, sami pewnie nie do końca wierzą w to co piszą. Sądząc po tym jakie mają równe poglądy ich kobiety i znajomi murzyni po takim weekendzie mogą dochodzić do siebie jeszcze dłużej.

Jak to dobrze, że mamy wśród znajomych zarówno kobiety jak i ludzi, których nazywasz pogardliwie „murzynami”. U ciebie, mam wrażenie, takie znajomości nie występują?
« Ostatnia zmiana: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:04:20 wysłana przez turucorp »
Nieograniczona tolerancja prowadzi do zaniku tolerancji. Rozszerzenie nieograniczonej tolerancji na tych, którzy są nietolerancyjni, jeśli nie jesteśmy gotowi bronić tolerancyjnego społeczeństwa przed atakiem nietolerancyjnych, to tolerancyjni zostaną zniszczeni, a wraz z nimi tolerancja.

Offline Harlequinka

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1022 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:03:07 »
turucorp, jasne. Patriarchat to program tak stary jak istnieje ludzkość. Wiadomo że trudno wprowadzać nawet drobniutkie zmiany do czegoś co obowiązywało jak mur beton x tysięcy lat...
Pytanie raczej retoryczne. ;)
Adar...Soul so pure...Perfect and beautiful. Yet still...A TRAITOR. Who the f...you think YOU ARE!? You think you can do ANYTHING YOU WANT!? KILL A GOD? A FU*KING GOD OF DARKNESS?! ARE YOU LOST YOUR MIND, BOY!?

Offline turucorp

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1023 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:05:24 »
turucorp, jasne. Patriarchat to program tak stary jak istnieje ludzkość. Wiadomo że trudno wprowadzać nawet drobniutkie zmiany do czegoś co obowiązywało jak mur beton x tysięcy lat...
Pytanie raczej retoryczne. ;)

No nie wiem czy retoryczne.
Jeśli spojrzysz na to, co się zadziało od razu w komentarzach XD
Nieograniczona tolerancja prowadzi do zaniku tolerancji. Rozszerzenie nieograniczonej tolerancji na tych, którzy są nietolerancyjni, jeśli nie jesteśmy gotowi bronić tolerancyjnego społeczeństwa przed atakiem nietolerancyjnych, to tolerancyjni zostaną zniszczeni, a wraz z nimi tolerancja.

Offline xanar

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1024 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:09:41 »
Jakie prawa mają mężczyźni jakich nie mają kobiety ?

Jeżeli słowa typu cyborżka nie występują w innych językach to znaczy, że w tamtych krajach jak np. UK jest większy mityczny patriarchat niż u nas ?
Twój komiks jest lepszy niż mój

Offline Dracos

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1025 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:16:53 »
@turucorp Murzyć to sobie jakiś nawiedzeniec podpiął pod to słowo bo brzmi podobnie i mógł udowodnić że słowo murzyn już u zarania było rasistowskie. A w źródłach występowało najpierw słowo łacińskie czasami niemieckie (mohr zdaje się?) i sukcesywnie z biegiem czasu zastępowało je murzyn. Więc nie nie pochodzi od czasownika murzyć bo ci którzy je zapisywali pewnie go nawet nie znali.

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1026 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:25:09 »

Ty zdaje się masz już 18 lat?
Edukację zakończyłeś?
Możesz mówić i pisać jak tylko ci przyjdzie do głowy.
Oczywiście, będziesz miał wtedy problemy z komunikacją, narazisz się na śmieszność i ostracyzm, ale nie istnieją takie narzędzia, które w jakikolwiek sposób zmuszały cię do pisania czy mówienia w określony sposób.
Ba, masz nawet możliwość całkowitej rezygnacji z komunikowania się ze światem zewnętrznym (są nawet zorganizowane formalne grupy, którzy żyją w milczeniu). Nikt cię legalnie nie posadzi do więzienia, nie nałoży kary finansowej, nie pobije itd. itp. Dlaczego zatem piszesz takie bzdury, że ktoś cię zmusza czy, że trzeba? Masz możliwość praktycznie nieograniczonego wyboru, ze wszelkimi tego konsekwencjami.



  Oczywiście, że istnieją narzędzia, które zmuszają człowieka do mówienia lub pisania w określony sposób. One były stosowane, będą stosowane i są stosowane chociażby w przypadku brytyjskich pielęgniarek.
  O jakieś ostracyzmy się nie martwię, mądry kiedy nie ma nic do powiedzenia to z reguły się nie odzywa, głupi sądzi że zawsze ma coś do powiedzenia. To wcale nie taka rzadka przypadłość, im większy dureń tym za większego trybuna chce uchodzić, więc wiem że zawsze znajdzie się chętny do pogawędki.

Offline komiks

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1027 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:34:30 »
@Zwirku, określenie „fastryga” doskonale ilustruje sposób, w jaki przeprowadzono zgrzebną unifikację języka polskiego prawie dokładnie 100 lat temu. Konsekwencje tego ponosimy wszyscy do dziś. Może warto się nad tym zastanowić, zanim ponownie zaczniesz coś opowiadać o „opresyjnym języku”?
Nic nie ilustruje, tylko pokazuje, że najwidoczniej nie rozumiesz, że istnieje coś takiego jak kontekst - nie bądź dzieckiem - i co, słowo dziecko jest uszczypliwe? Czyż nie jesteś dzieckiem swoich rodziców?

turucorp, jasne. Patriarchat to program tak stary jak istnieje ludzkość. Wiadomo że trudno wprowadzać nawet drobniutkie zmiany do czegoś co obowiązywało jak mur beton x tysięcy lat...
Pytanie raczej retoryczne. ;)
Kobiety nie mają obowiązkowej służby wojskowej, za to mają wcześniejszą emeryturę (również te, które nie rodzą dzieci) i mnóstwo pomniejszych przywilejów, jak chociażby w przepisach BHP mniejsze normy dźwigania i niższe wymagania na niektóre stanowiska (np do Policji). Za to chcą zarabiać tak samo, bo przecież wykonują taką samą pracę, prawda? Co ma powiedzieć mężczyzna, który ma 150 cm wzrostu, a normy ma takie same jak jego 200 cm kolega. Polecam poczytać Przemilczane nierówności mężczyzn.

Patriarchat polegał na tym, że mężczyźni i kobiety mieli osobne przywileje oraz obowiązki.
Teraz dąży się do tego, żeby kobiety miały tylko przywileje, a mężczyźni tylko obowiązki.

Gdyby zapanował matriarchat to na barkach kobiet byłaby obrona kraju i ochrona rodziny, dlatego matriarchat nigdy nie zapanuje, bo żadna kobieta się na to nie zgodzi.

Już teraz kobiety unikają odpowiedzialności za kraj, np nie chcą rodzić dzieci, albo wychodzą za obcokrajowców i przyjmują ich kulturę (według statystyk, częściej małżonka przyjmuje religię i kulturę męża niż na odwrót, szczególnie jest to wyraźne gdy mąż jest muzułmaninem). Za 200 lat będziemy mówili o Polakach, jak o Słowianach.
« Ostatnia zmiana: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:44:20 wysłana przez Zwirek »
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness

Offline death_bird

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1028 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:34:40 »
No się "podniecasz", że Francja, UK takie fajne a Polska to taka zacofana, no to stary przeprowadź się tam i będziesz czuł się lepiej.

Oszalałeś? Chcesz żeby nam tam turucorpa wysadzili albo zdekapitowali, że Go na pewną śmierć wysyłasz?  :o
Serca nie masz.
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

Offline turucorp

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1029 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:40:16 »
@turucorp Murzyć to sobie jakiś nawiedzeniec podpiął pod to słowo bo brzmi podobnie i mógł udowodnić że słowo murzyn już u zarania było rasistowskie. A w źródłach występowało najpierw słowo łacińskie czasami niemieckie (mohr zdaje się?) i sukcesywnie z biegiem czasu zastępowało je murzyn. Więc nie nie pochodzi od czasownika murzyć bo ci którzy je zapisywali pewnie go nawet nie znali.

W sumie to wszystkie te etymologie wymyślili jacyś nawiedzeńcy.
Trzeba mieć nierówno pod sufitem, żeby zastanawiać się, badać i analizować, skąd wzięło się jakieś słowo, c’nie?

  Oczywiście, że istnieją narzędzia, które zmuszają człowieka do mówienia lub pisania w określony sposób. One były stosowane, będą stosowane i są stosowane chociażby w przypadku brytyjskich pielęgniarek.

Rozumiem, że jesteś brytyjską pielęgniarką?
BTW Brytyjskie pielęgniarki są zmuszane do używania polskich feminatywów? :O

Oszalałeś? Chcesz żeby nam tam turucorpa wysadzili albo zdekapitowali, że Go na pewną śmierć wysyłasz?  :o
Serca nie masz.

No cóż, dwóch moich znajomych zostało zamordowanych w zamachach terrorystycznych we Francji, więc groźba jest realna. Ale jakoś mnie to nie rusza (zupełnie poważnie, dostaję co chwilę takie groźby od „prawdziwych Polaków”, więc się przyzwyczaiłem).
Nieograniczona tolerancja prowadzi do zaniku tolerancji. Rozszerzenie nieograniczonej tolerancji na tych, którzy są nietolerancyjni, jeśli nie jesteśmy gotowi bronić tolerancyjnego społeczeństwa przed atakiem nietolerancyjnych, to tolerancyjni zostaną zniszczeni, a wraz z nimi tolerancja.

Offline death_bird

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1030 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:45:34 »
I w tej dzikiej Polsce dożyjesz swoich dni (chyba, że wcześniej zrobią nam tutaj prawdziwy dziki zachód, bo ku temu to idzie). A w "cywilizacji" to nigdy nic nie wiadomo. Tylko nie jestem w stanie przetworzyć sobie toku myślenia, który stawia wyżej miejsce w którym traci się znajomych na ulicach. Ale ja widać niedzisiejszy jestem.
"Właśnie załatwiliśmy Avengers i to bez kiwnięcia palcem".

Offline Koalar

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1031 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:47:51 »
Nie daje mi spokoju jeszcze ta Wikinżka.
Zawsze myślałem, że Wikingowie to grupa ludzi (niezależnie od płci), która udaje się na viking.
Teraz okazuje się, że Wikingowie dzielą się na wikingów i wikinżki. Dziwne.

Nie bardzo rozumiem. No grupa to wikingowie, a jeden jej członek to wiking. Skoro były wśród wikingów kobiety, to dobrze by było mieć żeński odpowiednik dla nazwy "wiking". Tak jest naturalnie i wygodnie. Gdyby to byli przykładowo "wikingerowie", to byliby "wikinger" i "wikingerka". I teraz gdyby ktoś pisał książkę o wikingerach, to mógłby napisać, że dajmy na to Lagroht zakradł się do obozu wikingerów i porwał blondwłosą wikingerkę. Albo zakochał się w pięknej wikingerce. Albo wikingerka podarowała mu szramę na twarzy. A z tym nieszczęsnym wikingiem jest gorzej, bo ma rzadką końcówkę i utworzona od niego "wikinżka" brzmi słabo.
pehowo.blogspot.com - blog z moimi komiksami: Buzz, Fungi, PEH.

Offline Dracos

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1032 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:50:58 »
W sumie to wszystkie te etymologie wymyślili jacyś nawiedzeńcy.
Trzeba mieć nierówno pod sufitem, żeby zastanawiać się, badać i analizować, skąd wzięło się jakieś słowo, c’nie?

Kłamiesz kłamiesz i jeszcze raz kłamiesz. Ci którzy wykonali prawdziwą analizę udowodnili(a przynajmniej dowiedli z dużą dozą prawdopodobieństwa) skąd się wzięło słowo murzyn. Ale dla towarzyszy jak ty nie ważne są analizy ważne są teoryjki którymi można okłamywać ludzi. I tak orzeł który wyskoczył z czasownikiem murzyć to na 100% jest nawiedzeniec który właśnie żadnej analizy nie wykonał, a sobie wesoło wymyśla fantazmaty które inni łykają jak prawdę objawioną.

Offline Leyek

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1033 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:51:43 »
Ta wymądrzajcie się o Maurach, smoleniu, etymologii, a w tym czasie jeden Pan Murzyn nasra do stawu w Katowicach, drugi poskacze po nie swoim aucie, trzeci pozabija dzieciaki na świetlicy (w mitycznym UK) itd. Sielanka.

Offline Leyek

Odp: Tłumaczenia komiksów
« Odpowiedź #1034 dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 16:53:31 »
No grupa to wikingowie, a jeden jej członek to wiking.

Źle, źle. Nie ma autorów są osoby autorskie, więc nie ma też żadnych wikingów są osoby wikinżkie/wikingskie