Podejrzewam, że tak jest w oryginale. Nie jest to pierwszy europejski komiks (np. w Ghost Money też tak jest), kiedy tekst pozostaje angielski, bo tak jest w oryginale, więc to nie jest żaden błąd.
Żeby daleko nie szukać w Potworach Barry'ego Windsor Smitha są sceny w języku angielskim, niemieckim i francuskim. Jest to jak najbardziej uzasadnione i zrozumiałe. W Yiu natomiast ktoś tam sobie od czasu, do czasu krzyknie "Go! Full blast!!!", "Full-blast coming up!", "Spiders!" "Join team 5" itp. nie wiem co miał wnieść taki zabieg, ale mniejsza z tym. Jak pisałem, to błahostki, nie wpływające na odbiór całości.
ps2 Horyzont jak gdzies umieszczasz te recki w sieci to daj linka wrzucimy do nas na fejsa
Tylko tutaj i na Lubimy Czytać. Może kiedyś rozszerzę strefę wpływów.