Autor Wątek: Scream Comics  (Przeczytany 808376 razy)

0 użytkowników i 12 Gości przegląda ten wątek.

Offline Nowicjusz

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4440 dnia: Śr, 04 Październik 2023, 23:33:27 »
Crepax super , biorę.
Scream zapowiada też na Facebooku wydanie Les Voies du
Seigneur  , co ważne w jednym zbiorczym kawałku/
kilka plansz do zobaczenia na https://www.bdgest.com/preview-505-BD-voies-du-seigneur-les-1066-hastings.html

Offline deFranco

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4441 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 08:21:30 »
"Les Voies du Seigneur", rysunek (a może chodzi o kolory) jakiś taki mdły. Mi nie podchodzi.
Scenariusz skacze po historycznych wydarzeniach (każdy tom to osobna historia i łączący je element).
Opinie na BD mało przekonujące. Średnia 2,7 na 5. O ile mam słabość do mediewistyki,
przy tym tytule będę bardzo ostrożny.

Offline Takesh

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4442 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 08:50:37 »
Crepaxa mam pierwsze 3 wydania. Wtedy wydano go bardzo fajnie i nie zamierzam wymieniać na Krzykaczy. Tytuły premierowe rozważę tak, jak i Kabuki. Czyli po premierze poczekam na opinie i zdjęcia. Straciłem do nich zaufanie. Nie mam zamiaru płacić w ciemno za przycięte strony, źle dobrany papier i brak redakcji i korekty. A Kabuki tym bardziej nie wezmę bez zerknięcia jak poradził sobie ich grafik. Mam oryginały i nie mam zamiaru przepłacać za "badziewydanie" Krzykaczy.

To teraz czekam cichutko i zaciskam kciuki, żeby znowu nie spier....

Offline donT

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4443 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 09:19:44 »
Ja nie bardzo wyobrazam sobie Kabuki w jakimkolwiek przekladzie, bo tekst w tym tytule jest czesto integralnym elementem ilustracji. To tytul gdzie tlumacz i grafik musza byc top notch. Tom 1 raczej nie bedzie trudny do ogarniecia, ale zgooglujcie sobie co sie dzieje w nastepnych.
You know nothing. Hell is only a word. The reality is much, much worse.

Offline maxim1987

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4444 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 09:54:49 »
Na FB Scream odpowiedział, że część onomatopei u Crepaxa nie zostanie przetłumaczona. Musze sprawdzić jak było w wydaniu Mireki, ale pamiętam, że  to był jeden z ważniejszych elementów tych komiksów i brak tłumaczeń byłby słaby...

Offline studio_lain

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4445 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 12:37:13 »
Ja nie bardzo wyobrazam sobie Kabuki w jakimkolwiek przekladzie, bo tekst w tym tytule jest czesto integralnym elementem ilustracji. To tytul gdzie tlumacz i grafik musza byc top notch. Tom 1 raczej nie bedzie trudny do ogarniecia, ale zgooglujcie sobie co sie dzieje w nastepnych.

widziales jak skanlatorzy ogarniaja temat w mangach?
albo jpf w np initilal d? mozna smialo pojsc ta droga
Plany Studia Lain

Acriborea - marzec
CE - kwiecień/maj
Kroniki barbarzyńców - kwiecień
Shane - maj
Slaine Pogromca Smoków - czerwiec
Tenebres - lipiec
Tales of Telguth - sierpień

Offline Dracos

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4446 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 12:37:44 »
"Les Voies du Seigneur", rysunek (a może chodzi o kolory) jakiś taki mdły. Mi nie podchodzi.
Scenariusz skacze po historycznych wydarzeniach (każdy tom to osobna historia i łączący je element).
Opinie na BD mało przekonujące. Średnia 2,7 na 5. O ile mam słabość do mediewistyki,
przy tym tytule będę bardzo ostrożny.

Ostrożność dzisiaj to ważna rzecz przy zakupach. Co do oceny to nie wiem wg mnie ta średnia za cztery tomy to 3,9/5 ale imo nie ma się co nimi sugerować max 41 głosów przy pierwszym tomie 7 przy ostatnim to jaką to może dawać wiarygodność? Natomiast ja z góry mogę strzelić że tytuł będzie średniakiem z szansą zaskoczenia na plus.

Online Alexandrus888

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4447 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 12:51:42 »
widziales jak skanlatorzy ogarniaja temat w mangach?
albo jpf w np initilal d? mozna smialo pojsc ta droga
Oj widziałem u skanlatorów przeróżne rozwiązania. Od zostawiania SFX, bo przecież są oczywiste; przez podpisywanie w obrębie SFXa, bądź w jego najbliższym otoczeniu; lub podpis na marginesie; po całkowite wymazanie i wstawienie polskiego odpowiednika...
JPF w ID poszedł w drugą metodę (wymóg licencyjny) ale moim zdaniem imo niezbyt estetycznie mu to wyszło.

Offline studio_lain

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4448 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 13:35:41 »
masz racje mogle sprecyzowac :)

chodzi o wpisywanie wersji polskiej/angielskiej w onomatopeje - to rozwiazanie uwazam za najepsze
Plany Studia Lain

Acriborea - marzec
CE - kwiecień/maj
Kroniki barbarzyńców - kwiecień
Shane - maj
Slaine Pogromca Smoków - czerwiec
Tenebres - lipiec
Tales of Telguth - sierpień

Online Alexandrus888

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4449 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 13:46:54 »
Na pewno najwygodniejsze dla DTPowca. Standardem dotąd było wymazywanie i zastępowanie. Dopiero ostatnio, w ekskluzywnych wydaniach JPF zaczął podawać, że Japonia wymusiła inny sposób polonizacji. Cóż, biorąc pod uwagę, że czasem przez to zastępowanie wychodziły niezłe buble, może to i ma rację bytu...? Przynajmniej otwiera furtkę do wydania Trigun Maximun (JG wspominało, że jednym z argumentów przeciw jest bardzo żmudny proces pracy nad onomatopejami).

Offline studio_lain

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4450 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 13:53:14 »
wiesz co - co do mang - gdzie slowo pisane same w sobie jest infografika - zamienianie na polskie czy angielskie krzywdzilo graficznie komiks - onomatopeje sa integralna czescia koncepcji i kompozycji kadru oraz planszy, nie wazne skad pochodzi komiks - i o ile w komiksach europejskich, angielskich czy amerykanskich podmiana zazwyczaj nie zmienia specjalnie odbioru slowoobrazu - tak jednak w przypadku mang, manhua czy manhw bardzo mocno zmienia odbior kadru i grafiki
swoja droga w wielu komiksach nie da sie zmienic onomatopei np na takiej stronie w slaine :)



dlatego jestem goracym zwolenikiem by w azjatyckich komiksach zostawiac w oryginale, i dobrze ze japonia tez juz do tego doszla :)

z ostatnich krzwyd tego typu najbardziej boli miecz niesmiertlenego - no okropnie to burzy grafike komiksu
« Ostatnia zmiana: Cz, 05 Październik 2023, 13:55:56 wysłana przez studio_lain »
Plany Studia Lain

Acriborea - marzec
CE - kwiecień/maj
Kroniki barbarzyńców - kwiecień
Shane - maj
Slaine Pogromca Smoków - czerwiec
Tenebres - lipiec
Tales of Telguth - sierpień

Online Alexandrus888

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4451 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 14:08:39 »
Można moderację prosić o wydzielenie? Bo się offtopowo zrobiło ;)

"Huia" bym zostawił, bo tłumaczenie pewnie byłoby takie samo, a z "splast" bym zrobił tak: skopiował literki i zmieniłbym ich kolejność na "plast" i już tylko najtrudniejsze - przerobić "T" na "K" i mamy "plask". Teraz tylko zatuszować co było pod spodem i gotowe. Do ogarnięcia :)

Choć muszę przyznać, że twoje argumenty do mnie docierają. Zawsze byłem po stronie "dobry grafik tak odtworzy, że zachowa integralność". Widziałem nawet polskie SFX robione na kanwie japońskich. Fajnie to wyglądało (ale nie wygrzebie teraz przykładów). Wymaga kreatywności i długotrwałego procesu edycyjnego. Na co często nie ma czasu.
Więc może racja, że nie ma o co kopii kruszyć i podpisywać na SFXie? Chociaż to też trzeba umiejętnie, tak by tekst się ani nie wybijał, ani nie zaginą :-\

Offline studio_lain

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4452 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 14:19:28 »
huia - ma znaczenie dla fabuly ;) nie mozesz ruszyc ;)
ale gdyb nie miala to i tak nic sie z tym nie zrobi ;_)
splast da sie zrobic

ja w wolnej chwili znajde jakies porownania - jak pisalem z ostatnich rzeczy najlepiej widac to w mieczu niesmiertelnego - tej wersji od kotori - egmont tego nie ruszal

Plany Studia Lain

Acriborea - marzec
CE - kwiecień/maj
Kroniki barbarzyńców - kwiecień
Shane - maj
Slaine Pogromca Smoków - czerwiec
Tenebres - lipiec
Tales of Telguth - sierpień

Online Alexandrus888

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4453 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 15:02:14 »
Ale Egmontu z tamtych lat nie dawałbym jako wzoru do naśladowania. Nie robili SFX, bo nie umieli, a nie dla wizji artystycznej D: Nie zapomnę Gundama który wypalił mi gałki oczne: Koszmarne odtworzenia i niemieckie (chyba) odpowiedniki. Czasem chyba nawet oryginalny SFX zakryty niemieckim (bez odtworzeń). Normalnie tragedia.


Offline Castiglione

Odp: Scream Comics
« Odpowiedź #4454 dnia: Cz, 05 Październik 2023, 16:54:11 »
Gdzie na tych zdjęciach masz coś po niemiecku?

Jeżeli chodzi o onomatopeje w polskich mangach, to te "dudududududududum", "jebut" i inne w JPFie wyglądają tragicznie.