Autor Wątek: Kultura Gniewu  (Przeczytany 724261 razy)

0 użytkowników i 6 Gości przegląda ten wątek.

Offline raurer

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1590 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:27:03 »
Dokładnie, strach pomyśleć, co by się stało, gdyby wydali Załogę bez skrzydełek :)

I tak wydawca z tłumaczem się super zachowali, że pojawili się na forum i wyjaśniali kontrowersje.

Offline isteklistek

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1591 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:29:39 »
Mi od początku podobało się to tłumaczenie, podane argumenty podane przez tłumacza mnie przekonują. Zobaczymy, czy po czytaniu się to zmieni. Bardzo dobra decyzja, że wydawca i tłumacz się wypowiedzieli ze swoim stanowiskiem, warto docenić takie zaangażowanie.

Offline Szekak

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1592 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:31:49 »
A ja mam wrażenie, że rauerer i sad_drone od poczatku bronili tlumaczenia i musza teraz odreagowac fakt, ze skopane tlumaczenie wynika z projekcji tlumacza na temat futurologicznych form czasownikow i rzeczownikow. Wyrazilismy swoje zdanie na temat skopanego tlumaczenia i lepiej by bylo jak byscie je zwyczajnie przelkneli, zamiast opowiadac bzdury o jakichs poleceniach i skrzydelkach. Mi na przyklad nie przeszkadza to, ze komus odejscie od oryginalu i projekcja tlumacza na temat futurologicznych form rzeczownikow i czasownikow sie podoba. :)
Piękno jest w oczach patrzącego.

Offline sad_drone

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1593 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:32:39 »
@szekak nie do ciebie sie odnosilem wiec przyhamuj te projekcje :). Zreszta ja nie mam czego odreagowywac bo mnie kompletnie nie rusza w jakiej formie to jest przetlumaczone, ta akurat mi sie wydaje sensowna ale i  inne by byly okej :P
« Ostatnia zmiana: Cz, 10 Luty 2022, 12:39:21 wysłana przez sad_drone »
If I Had More Time, I Would Have Written a Shorter Letter.

Offline MarceliSzpak

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1594 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:36:51 »
warto docenić takie zaangażowanie.

mam ogólną potrzebę bronienia tego komiksu, bo jestem marudnym dziadem, któremu się prawie nic nie podoba, a tu zachwyt od początku do końca (i biorę na siebie winę za to, że kwestia tłumaczenia odciąga ludzi od gadki o tym, co w tym komiksie najpiękniejsze, czyli omg, te kolory <3 )

Offline raurer

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1595 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:45:45 »
@Szekak Nie muszę niczego odreagować, bo wyjaśnienia tłumacza są dla mnie całkowicie wystarczające i zwyczajnie podoba mi się jego strategia :) Zdaję sobie oczywiście sprawę z tego, że za 10 lat ktoś może uznać ten przekład za skopany, trudno, taka już natura tłumaczeń, zwłaszcza tekstów, które dotyczą tak delikatnych kwestii jak niebinarność.

A co do tego, że użytkownikom tego forum zdarza się przesadzać, to zdążyłem się już dobrze zorientować. Wracam do delektowania się kolorami :)

Offline Szekak

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1596 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:49:39 »
No i wlasnie to odreagowujesz, ze tobie sie podoba, a innym nie. No chyba, ze ta zlosliwosc byla rzucona od tak, bo po prostu jestes zlosliwy.

@szekak nie do ciebie sie odnosilem wiec przyhamuj te projekcje :). Zreszta ja nie mam czego odreagowywac bo mnie kompletnie nie rusza w jakiej formie to jest przetlumaczone, ta akurat mi sie wydaje sensowna ale i  inne by byly okej :P
Niby nie rusza, a jednak sporo w dyskusji się udzielałeś. Np.
gwarantuje ci że tłumacz nie wybrał tego co mu się spodobało tylko rzeczywiście zdecydowali się na to co ich zdaniem było najbardziej "poprawno politycznie".
Nadal podtrzymujesz to zdanie? Czy projekcja futurologicznych form czasowników i rzeczowników to opcja najbardziej poprawna politycznie, czy to co tłumaczowi się podobało? Dla mnie ewidentnie to drugie. Jezeli on mówi, ona mowi, a onu mowiu, to moze to byc odebrane jako objaw dyskryminacji, bo dlaczego onu jest traktowane inaczej? :)
« Ostatnia zmiana: Cz, 10 Luty 2022, 12:57:04 wysłana przez Szekak »
Piękno jest w oczach patrzącego.

Offline sad_drone

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1597 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 12:51:58 »
@szekak nie rozumiem, jak sie udzielam w dyskusji to od razu znaczy ze musze cos odreagowywac i mam do niej emocjonalny stosunek? A zdanie podtrzymuje bo przekonuje mnie o argumentacja konsultowania z forum ktore tlumacz wymienil. (I w tym kontekscie to jest wybranie poprawnie politycznej formy) Utrzymuje dalej ze to jest kwestia w ktorej nie ma poprawnej odpowiedzi i tak jak tlumacz pisze za x lat sie okaze co sie przyjmie.

I powtorze jeszcze raz, rozumiem wasz punkt widzenia ale paru uzytkownikow tutaj zaczelo przeginac w wycieczkach do tlumacza i wydawcy, w twierdzeniu jak maja swoja robote wykonywac.
« Ostatnia zmiana: Cz, 10 Luty 2022, 12:59:39 wysłana przez sad_drone »
If I Had More Time, I Would Have Written a Shorter Letter.

Offline sad_drone

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1598 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 13:07:25 »
@szekak daj spokoj, tylko moj pierwszy post byl przesmiewczy (ten z ah shit) ale wtedy dyskusja nie byla jeszcze o poprawnosci gramatycznej.

W oryginale jest uzywane to co wzglednie przyjelo sie jako norna, w pl tej norny jeszcze moim zdaniem nie ma. Ale rozumiem do czego pijesz i nie mam problemu z twoja opinia.
If I Had More Time, I Would Have Written a Shorter Letter.

Offline Szekak

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1599 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 13:14:04 »
Mowisz pewnie o parsomie i tekście "nie nadpisuj komiksu komu innemu"... No spoko, ton też nie do końca mi się podoba, ale ciężko się zgodzić z meritum, albo inaczej rozumiemy pracę tłumacza.

U nas normy nie ma, fakt, ale największa kontrowersja to nie to powinny być dukaizmy, "wy" czy "ono", a właśnie projekcja futurystycznych form czasowników i rzeczowników, a to z dobraną formą ma niewiele wspólnego.

Ok, ja daję spokój, powtórzyłem już swój punkt widzenia pewnie kilka razy za dużo, miłego dnia. :)
« Ostatnia zmiana: Cz, 10 Luty 2022, 13:15:46 wysłana przez Szekak »
Piękno jest w oczach patrzącego.

Offline misiokles

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1600 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 13:43:06 »
Nie należy oczekiwać logiki w przyszłych formach językowych. Już teraz do powszechnej świadomości wchodzi termin 'herstorie' w odróżnieniu od 'historii'. Jest to konstrukt niegramatyczny, przeczący każdym regułom, ale się spodobał i wśród kobiecych twórczyń jest coraz chętniej stosowany. Język jest nieprzewidywalny, pewne neologizmy mogą nie podobać bądź nie, ale trzeba być świadomym ich istnienia.

Offline raurer

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1601 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 13:50:46 »
No i wlasnie to odreagowujesz, ze tobie sie podoba, a innym nie. No chyba, ze ta zlosliwosc byla rzucona od tak, bo po prostu jestes zlosliwy.

Serio, podyskutowaliśmy i spoko, nie mam problemu ze zdaniem innych czy przełknięciem tego, że większość tu obecnych się ze mną nie zgadza. Zgadzam się z punktem widzenia tłumacza, nie podzielam twojego, ale ok - taka dyskusja jest pożyteczna. Jeżeli coś mnie wkurzyło, to tylko ideologiczne wycieczki kilku osób na samym początku dyskusji.
Jednocześnie uważam, że niektórzy przeginają z wzywaniem wydawcy na dywanik, podobnie jak w niedawnej inbie o skrzydełka. Dlatego zgodziłem się z sad_dronem, kiedy napisał o reality checku.

Offline Dracos

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1602 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 14:06:29 »
Już teraz do powszechnej świadomości wchodzi termin 'herstorie' w odróżnieniu od 'historii'.

Sry za offtop. Ale w zasadzie czemu robi ten zwrot karierę komuś się uwidziało że słowo history znaczy jego historia, historia pisane przez mężczyzn i dla odróżnienia wykoncypował herstory ? Zawsze myślałem że to słowo pochodzi z łaciny i nie ma nic wspólnego z przypadkową zbieżnością z angielskim zaimkiem he.

Offline Nawimar III

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1603 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 15:14:51 »
Dracos: "(...) zawsze myślałem że to słowo pochodzi z łaciny"
 
Co prawda z greki, ale chodzi dokładnie o wspomniane przez Ciebie zjawisko. Stąd komiczny wymiar żonglowania zaimkami użytkowanymi w zupełnie innym czasie i zupełnie innej przestrzeni właśnie w kontekście starej, dobrej historii. Podejrzewam, że jeszcze 10-15 lat nasilenia produkcji tego typu semantycznych dziw-dziwadeł, a potem już będziemy się z tego zjawiska śmiali tak jak miało/ma to miejsce w przypadku komuszej nowomowy. Na pewno cieszę się, że coraz więcej osób dostrzega absurd wypaczania słownictwa w imię tzw. nieubłaganego postępu.

Online Leyek

Odp: Kultura Gniewu
« Odpowiedź #1604 dnia: Cz, 10 Luty 2022, 15:34:10 »
sorry, nie umiem w archaiczne fora

Myślę, że tutaj jest duża część odpowiedzi na problem kwestii tłumaczenia.

My tu sobie siedzimy w skansenie forumowym, a "warszawka" nowocześnie się komunikuje, nowocześnie mówi itd. i jeszcze jest misja, żeby nas prowincjuszy nawracać ;)