Autor Wątek: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)  (Przeczytany 308800 razy)

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Online Bazyliszek

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1860 dnia: Pt, 17 Luty 2023, 06:43:21 »
No o tym mòwię. Nie masz wszytkich Gigantòw. Teraz mògłbyś uzupełnić choćby te najważniejsze numery za rozsądną cenę.

Online Crono

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1861 dnia: So, 18 Luty 2023, 09:50:40 »
W tym tygodniu ukazał się kolejny Kaczor Donald. Pierwsze wrażenie - tytuł zasłania chińska zabawka, nie wiadomo co się kupuje i nie ma folii. Tak, nie ma folii więc to chińskie gó*no przyklejone zostało taśmą klejącą do okładki. O ile brak folii uważam za plus (dbajmy o środowisko), tak dodawanie tych zabawek to nieporozumienie Egmoncie ogarnij się w końcu i zrezygnuj z tego badziewia!
A co w środku? Zacząłem czytać pierwszą historię (długa, chyba na 21 stron) i już babole kłują w oczy: str. 6 (druga strona komiksu) siostrzeniec mówi do Donalda: "to wszyscy byłby tak bogaci jak wujaszek Sknerus". Powinno być "byliby". Następna strona, napis na tablicy: "Knacelaria Prawna". Ech... czytam dalej...

Online Bazyliszek

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1862 dnia: So, 18 Luty 2023, 15:57:46 »
Czyli Syndrom Skenrusa to działa nie tylko w Gigantach, ale też w reszcie kaczkowych komiksòw? Dobrze wiedzieć.

Offline Spiff

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1863 dnia: Śr, 22 Luty 2023, 20:03:57 »
Pewien " facet" ( lat. 12 ) poprosił mnie o wybranie i zamówienie 4 szt. albumów z serii Kaczogród.
Nie jestem zorientowany w temacie, dlatego wielka prośba o propozycje. 
Będę wdzięczny za pomoc.
...
Oczywiście nie omieszkam poinformować "faceta", że Kaczogrody wybrali dla niego eksperci z KOMIKSpeca. :)
- No i jesteśmy na bezludnej wyspie.
- Jaka tam ona bezludna! A ty, to pies?

Online Bazyliszek

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1864 dnia: Śr, 22 Luty 2023, 20:36:10 »
"Stawiłem Sobie Pomnik", bo komiks o wyścigu na pomniki z Maharadźą rządzi.
"Powrót do Klondike" bo tam jest "Wyznawca Rzucizmu" i "Jajecznica Wielka"
"Pierścień Mumii" dla Pancernego Kaczora
"Tajemnica Starego Zamczyska" bo Kąpiel w środku zimy

Offline martin685

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1865 dnia: Śr, 22 Luty 2023, 21:08:41 »
Moje osobiste TOP:
-"Na tropach jednorożca" - fajne długie komiksy, ten o jednorożcu, ale przede wszystkim ten o wakacjach w lesie, sceny z jeleniem niszczą, a i przesłanie się znajdzie.
-"O kawałek sznurka i inne historie" - trochę nieoczywisty wybór, ale świetnie czytało mi się ten tom, tłumacz jakoś luźniej go przetłumaczył, a i Barks złapał wtedy trochę luzu i czuć to w nienachalnym humorze.
- "Tajemnica starego zamczyska"  - bardzo klimatyczny komiks tytułowy, jeden z moich ulubionych. Reszta tomu także bardzo fajna, donald strażak świetny, wielka niedźwiedzica również bardzo klimatyczna, czy komiks gdzie donald zakłada się o swój dom z gogusiem.
- "Zagubieni w Andach, genialne ten pagery, o strażniku szkolnym, teleturniejach, fajne długie komiksy.

Offline Spiff

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1866 dnia: Śr, 22 Luty 2023, 22:10:48 »
Dzięki !
Zamówienie poszło :
-"Stawiłem Sobie Pomnik"
-"Pierścień Mumii"
-"Na tropach jednorożca"
-"Tajemnica starego zamczyska"

pozostałe polecane tytuły - zapamiętane - (mogą się jeszcze kiedyś przydać) :)
- No i jesteśmy na bezludnej wyspie.
- Jaka tam ona bezludna! A ty, to pies?

Online Bazyliszek

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1867 dnia: Cz, 23 Luty 2023, 09:36:27 »
Jesli się spodobają, to potem koniecznie "Powrót do Klondike".

Offline Castiglione

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1868 dnia: Cz, 23 Luty 2023, 09:42:55 »
"Powrót do Klondike" obowiązkowo.

Offline Spiff

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1869 dnia: Cz, 23 Luty 2023, 19:57:18 »
 
Jesli się spodobają, to potem koniecznie "Powrót do Klondike".
"Powrót do Klondike" obowiązkowo.
Na pewno się  spodobają.
Siostrzeniec wypożycza Mamuty i Giganty z biblioteki, dorwał się do "mojego" Marco Roty, a teraz postanowił przejść na następny komiksowy level - zbieractwo :).
"Powrót do Klondike" wrzucę do swojego zamówienia -będzie prezent dla młodego na Wielkanoc.
...
Dzięki jeszcze raz za pomoc.
- No i jesteśmy na bezludnej wyspie.
- Jaka tam ona bezludna! A ty, to pies?

Online Bazyliszek

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1870 dnia: Pt, 24 Luty 2023, 08:19:51 »
Ha ha ha ha ha ha ha. Mieliście rację. Wstęp w "Papudze z Singapuru" dotyczy kwestii tłumaczenia serii "Kaczogród", którą ja poruszam odkąd tylko zacząłem ją kupować i czytać. To ja jestem tym fanem który wspomina tłumaczenia Michała Wojnarowskiego "z wielkim sentymentem i szacunkiem" oraz tworzącym wpisy na Forum Gildii. :)

Tyle że Tadeusz Tadla powtarza tutaj sens wypowiedzi TK z Łodzi. Że niby Jacek Drewnowski przekłada w sposób  "wierny tekstowi źródłowemu". No a to jest nieprawda, bo Jacek Drewnowski zawsze sypał bareizmami i polonizmami jak z rękawa. Do dziś tak ma, nawet w komiksach Barksa. Ja widzę ten problem inaczej. Tłumaczenie ma jakieś tam prawa autorskie i dlatego kolejne polskie przekłady i tłumacze gimnastykują się by nowa wersja powtarzała jak najmniej słów z pierwszego przekładu. Tyle że ta praktyka prowadzi do kastrowania dymków z humoru, które kładły mnie ze śmiechu w czasach "Kaczora Donalda". A teraz jak ma zachwycać, jak nie zachwyca?

Online radef

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1871 dnia: Pt, 24 Luty 2023, 10:19:09 »
Ja widzę ten problem inaczej. Tłumaczenie ma jakieś tam prawa autorskie i dlatego kolejne polskie przekłady i tłumacze gimnastykują się by nowa wersja powtarzała jak najmniej słów z pierwszego przekładu.
Jacek Drewnowski nie czytał komiksów Barksa w tłumaczeniu Wojnarowskiego, a przynajmniej nie czytał ich w ciągu ostatnich kilkunastu lat. Naprawdę - nikomu by się nie chciało tłumaczyć komiksów w taki sposób, żeby sprawdzać, czy przypadkiem coś nie zostało powtórzone. Po prostu - każda osoba inaczej tłumaczy, a teksty Wojnarowskiego pod wieloma względami daleko odchodziły od tekstów Barksa.
Zresztą gdzieś w głębi tego tematu napisałem, że w przypadku "Orzeł czy reszka" zaproponowałem kilka rzeczy przybliżających tekst Jacka delikatnie do tłumaczenia Wojnarowskiego - nie było problemu. Ale wiadomo, że tam gdzie oryginał nie rymował, a Wojnarowski już tak, to w wersji Drewnowskiego też nie ma rymów.
Kacza Agencja Informacyjna - newsy, recenzje, artykuły nie tylko o komiksach Disneya

Online Bazyliszek

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1872 dnia: Pt, 24 Luty 2023, 10:28:31 »
Serio wiesz, że J.Drewnowski nie przejrzał najpierw numerów KD z Wojnarowskim? Bo biorąc pod uwagę przypadek trudno mi uwierzyć, że losowo może wyjść, że prawie każde słowo w dymkach jest inne. I nie mówię o wierszowanych "Wyznawcy rzucizmu" czy "Kaczej Poczcie", tylko o normalnych tekstach, które kiedyś porównywałem ze sobą. Kurczę - teraz mam w ręku "Papugę z Singapuru", ale nie mam pod ręką swoich starych Donaldów, to nie porównam kolejny raz. Dobra na razie odstawiam sprawę na półkę.

To w takim razie inna kwestia. Czyli u Barksa mówią, że zachowują puryzm językowy i odnoszą się tylko do materiału źródłowego. Ale polonizacja tekstów w Gigantach jest raczej oczywista i z tym nie ma problemu, tak?

Online radef

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1873 dnia: Pt, 24 Luty 2023, 10:30:54 »
To w takim razie inna kwestia. Czyli u Barksa mówią, że zachowują puryzm językowy i odnoszą się tylko do materiału źródłowego. Ale polonizacja tekstów w Gigantach jest raczej oczywista i z tym nie ma problemu, tak?
Inny cel wydania, inny odbiorca. Na dodatek we włoskich komiksach zdarzają się wtręty do włoskiej kultury, które, co logicznie, w zagranicznych przekładach są lokalizowane.
Kacza Agencja Informacyjna - newsy, recenzje, artykuły nie tylko o komiksach Disneya

Online Bazyliszek

Odp: Komiksy Disneya (Kaczor Donald, Kaczogród)
« Odpowiedź #1874 dnia: Pt, 24 Luty 2023, 11:16:46 »
No i jeszcze pytanie, czemu zmieniane są tytuły na siłę. Tamten się utrwalił, to po co robić zamieszanie? Tym bardziej, że np. Na radarze też nie jest tłumaczeniem Eye in the dark. A Chłopcy Radarowcy brzmiało lepiej. Albo zmiana na siłę Nart Wodnych na Narciarza Wodnego. Po co i dlaczego?

Ale teraz wzruszyłem się jak jeszcze raz przeczytałem Szczęśliwego Znalazcę. Piękna i mądra historyjka.