Według AI (Gemini 2.5 pro)
Tytuł "Crossed" jest wyjątkowo trudny do przetłumaczenia na język polski, ponieważ w jednym słowie zawiera kilka kluczowych znaczeń, które definiują całą serię.
Znaczenie wizualne: "Crossed" odnosi się do najbardziej oczywistego symptomu infekcji – krzyża (a cross) na twarzy zarażonych. Są oni dosłownie "oznaczeni krzyżem".
Znaczenie moralne/psychologiczne: Zarażeni "przekroczyli" (crossed the line) wszelkie granice człowieczeństwa, moralności, tabu i cywilizacji. Ich umysły są "pokręcone", "poplątane" (wires crossed), co prowadzi do ich skrajnej deprawacji.
Znaczenie egzystencjalne: Ludzkość została "przekreślona" (crossed out), skazana na zagładę. Zarażeni są żywym symbolem tego przekreślenia.
Znaczenie bluźniercze: Krzyż, symbol świętości i ofiary w kulturze chrześcijańskiej, zostaje tu odwrócony i staje się znakiem najczystszego, niepohamowanego zła i deprawacji.
Propozycje polskiego tłumaczenia tytułu "Crossed"
(Od najlepiej oddających sens do najwierniejszych znaczeniowo)
1. Spaczeni
2. Naznaczeni
3. Przekroczeni
4. Przeklęci
5. Zaraza
6. Przekreśleni
7. Naznaczeni krzyżem
8. Skrzyżowani