Autor Wątek: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN  (Przeczytany 5567 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline HugoL3

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #30 dnia: Pn, 27 Luty 2023, 14:53:51 »
Ja kupuję polskie żeby móc pozgrzytać zębami na dialogi. Np. omnibus Thora Straczyńskiego w wersji org i naszej:
"He's mu uncle Ezra. He hasn't been the same since the flood hit, and then some."
"To mój wujek Ezra. Zmienił się podczas tej powodzi, a po niej jeszcze bardziej."

A jak należałoby lepiej to przetłumaczyć?

Offline nayroth

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #31 dnia: Pn, 27 Luty 2023, 15:32:17 »
Chodziło o.idiom.na końcu.
"And then some".

Nie rozpoznanie idiomu i próba tłumaczenie go w sposób dosłowny to szkolny błąd jest:" Po niej jeszcze bardziej" taaa jasne...

Powinno być oddane znaczenie czyli coś w rodzaju "i to jak"  albo "lekko mówiąc" bo taki jest w zamierzeniu wydźwięk tego zdania. Ze wujek oszalal , czyli "nie był sobą, delikatnie mówiąc ". Ale jak się nie wyłapie że idiom to potem już nie ma jak wyjść obronną ręką  i trzeba szyć że zwariował a potem zwariował jeszcze trochę... Czemu nie. Czytelnik wszystko lyknie

Offline HugoL3

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #32 dnia: Śr, 01 Marzec 2023, 11:40:11 »
Chodziło o.idiom.na końcu.
"And then some".

Nie rozpoznanie idiomu i próba tłumaczenie go w sposób dosłowny to szkolny błąd jest:" Po niej jeszcze bardziej" taaa jasne...

Powinno być oddane znaczenie czyli coś w rodzaju "i to jak"  albo "lekko mówiąc" bo taki jest w zamierzeniu wydźwięk tego zdania. Ze wujek oszalal , czyli "nie był sobą, delikatnie mówiąc ". Ale jak się nie wyłapie że idiom to potem już nie ma jak wyjść obronną ręką  i trzeba szyć że zwariował a potem zwariował jeszcze trochę... Czemu nie. Czytelnik wszystko lyknie

Dzięki, słuszna uwaga, nie wpadłbym na to, zdecydowanie brzmi to lepiej

Offline Bazyliszek

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #33 dnia: So, 01 Marzec 2025, 07:46:34 »
Wydaje mi się, że coraz więcej polskich komiksiarzy będzie szło tą drogą, jako że czekanie na polskie wydania ciągnie się w nieskończoność np. tempo wydawania Śmierci Supermana albo FF Hickmana.

Z tą tezą się nie zgadzam i nigdy się nie zgodzę. Gdyby tak było, to WKKM i reszta późniejszych Kolekcji by nie zaskoczyła, skoro przepłacanie w Atomie za angliki, to niby to samo. Jestem Polakiem i chcę czytać komiksy superhero po polsku. No taką mam zachciewajkę i się jej trzymam. I rozumiem, że może nie da się wydać wszystkiego po polsku, ale pewne tytuły, skoro wydaje się komiksy, można by wydawać. Zamiast półdubli.

Tak, tylko że wcale nie. Np. komplet "Astro City" w Atomie kosztuje ok. 400 PLN. W Polsce tylko pierwszy tom to 249 PLN.
Go, do the math!

Astro City to nie Marvel/DC.
Od wujka z Ameryki dostałem kilka komiksów po angielsku, ale jeszcze się za nie ciągle nie zabrałem. Właśnie z powodu kupki wstydu polskich tytułów.

Offline Raveonettes

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #34 dnia: So, 01 Marzec 2025, 09:11:34 »
Z tą tezą się nie zgadzam i nigdy się nie zgodzę. Gdyby tak było, to WKKM i reszta późniejszych Kolekcji by nie zaskoczyła, skoro przepłacanie w Atomie za angliki, to niby to samo. Jestem Polakiem i chcę czytać komiksy superhero po polsku. No taką mam zachciewajkę i się jej trzymam. I rozumiem, że może nie da się wydać wszystkiego po polsku, ale pewne tytuły, skoro wydaje się komiksy, można by wydawać. Zamiast półdubli.
Zakładam, ze od czasu WKKM wielu komiksiarzy rozwinęło swoją pasję i poszerzyło horyzonty także o wydania anglojęzyczne. Ja przynajmniej tak miałem tj. ograniczałem się jedynie o nasz rynek, ale szybko zrozumiałem że nie ma na nim często tego co chcę naprawdę przeczytać. Poskutkowało to tym, że jestem na bieżąco z seriami i bohaterami, których lubię.

Offline donT

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #35 dnia: So, 01 Marzec 2025, 11:13:04 »
Jestem Polakiem i chcę czytać komiksy superhero po polsku.

Srednio Ci to wyszlo. Bardziej pasowaloby cos w stylu:

1. Jestem Polakiem i chce czytac komiksy polskie.
2. Jestem fanem superhero i chce czytac je na biezaco, w oryginale, w zeszytach

Mozesz wybrac.
😎
You know nothing. Hell is only a word. The reality is much, much worse.

Offline Burizleif

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #36 dnia: So, 01 Marzec 2025, 11:35:04 »
Ja czytam w oryginale te komiksy, które nie są dostępne w Polsce, albo jest bardzo mała szansa na ich wydanie. Nie sprawia mi to trudności, ale jeśli mam wybór między Szmaragdowym Łucznikiem a Emerald Archer, to wybór jest prosty🤠.

Offline Warpath

Odp: Komiksy wydane w języku PL vs oryginalne EN
« Odpowiedź #37 dnia: So, 01 Marzec 2025, 11:49:02 »
Mam tak samo. Jeśli jeszcze wierzę, że komiks ma szansę ukazać się po polsku, to nie sięgam po oryginały. Bądź jestem zainteresowany całym cyklem i wiem, że w życiu się nie doczekam : )

Przykład: X-Men, Thunderbolts, The New Teen Titans, The New Warriors, JSA, Justice League Dark, Legion of Super-Heroes, JLI, DV vs Marvel, Green Lantern, etc.

Do tej pory chyba jedyne, które mi się powieliły w PL to Ultimate Spider-Man i Spider Straczynskiego (jako że po Dobrym Komiksie nie wierzyłem, że ktoś to podniesie kiedykolwiek) oraz część Kapitana Brubakera. Reszta powtórek i tak byłaby niesatysfakcjonująca w wydaniach polskich, jako że to wycinki poszczególnych serii jak X-Men, New Mutants, czy Green Lanterna Johns'a.
« Ostatnia zmiana: So, 01 Marzec 2025, 11:51:05 wysłana przez Warpath »