Czy to tylko moje wrażenie, czy tłumaczenie "Upadku Mutantów" z egmonowskiej kolekcji Milestones jest wyjątkowo koślawe? Niektóre zdania, mimo że po polsku, cieżko było mi zrozumieć.
"X-men ścigani za zbrodnie przeciwko rasie".
Ale jakiej rasie?
Domyślam się, że w oryginale mogło być: "human race".
Mam wrażenie, że sporo zdań (jak np. powyższe) jest przetłumaczone dość dziwacznie, na zasadzie żeby tylko odróżniały się od wesji z czasów semica. Czy to tylko odzywa się mój sentyment do starego tłumaczenia i nowa wersja jest ok?