61
Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.
Czytam sobie najnowsze wydanie od początku i w pierwszych tomach od czasu do czasu niektóre postaci rymują niektóre kwestie. Z niczego to nie wynika - ni stąd, ni zowąd jakaś postać rzuca rymowany tekst, a rymy są zwykle częstochowskie (typu -ują/ują). Niestety nie zapisałem tych rymowanek. Nie wiecie może, czy to przypadek, inwencja tłumacza, czy w oryginale też tam zdarzają się takie rymy (i były w poprzednich wydaniach)?Rymów ze starszych wydań nie kojarzę. Strzelam, że pewnie w oryginale był jakiś żarcik słowny, błyskotliwość czy jakoś dowcipnie dobrane słownictwo, co może nie było powalające ale ubarwiające dialog, którego się nie dało się na Polski przetłumaczyć by brzmiało to naturalnie i zostawili tak by zachować jakąś dowcipność atmosfery.
A jak poziom humoru?