Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - Teli

Strony: [1] 2 3 ... 85
1
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Śr, 12 Marzec 2025, 15:05:35 »
Gdzieś w tej całej burzy o wady fabryczne nikt chyba jeszcze nie odnotował że na Gildii nakład "Hunter-Killer" się skończył.

Gratuluję kolejnej udanej przedsprzedaży :)

2
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Śr, 12 Marzec 2025, 09:50:56 »
To raczej znaczy, że kontrola jakości u innych wydawców działa sprawniej. Poza uszkodzeniami w transporcie nigdy nie widziałem porwanych stron w środku.

Wszędzie działa podobnie.
W drukarni jak w życiu coś się zawsze może spier......
Widziałem już różne wpady - dziurki, plamy, sklejone lub  poprzestawiane strony. Zdarza się. Moim ulubionym "uszkodzonym" komiksem jest egzemplarz "Spider-Mana Noir" z blokiem wklejonym do góry nogami co w przypadku tego komiksu i bohatera uznałem za zabawne i klimatyczne :P

Generalnie wyrobiło mi to nawyk zdejmowania folii z komiksu w dniu dostawy. Pozwala to szybko wyłapać usterki i przyśpiesza proces reklamacji:)

Kontrolę jakości trzeba łapać za mordę, gdy znaczna część nakładu jest uszkodzona i ktoś puści to w świat (jak w przypadku dodruku "Bezprawia"). Przy pojedynczych uszkodzonych egzemplarzach nie ma co drzeć szat i po prostu reklamować.

3
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Wt, 11 Marzec 2025, 14:13:37 »
No i po literce B.

4
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Wt, 11 Marzec 2025, 12:08:41 »
Igrzyska się zaczęły. Okładka B zamówiona. Ciekawy wydał mi się fakt że przez ok. 30 sekund przy składaniu zamówienia strona Gildii zaczęła mi zamulać (widać jest zainteresowanie)

5
Dział ogólny / Odp: PolishComicArt.pl
« dnia: Pt, 07 Marzec 2025, 12:16:18 »
Co sam zainteresowany sądzi o takich akcjach można było się dowiedzieć jeszcze jakiś czas temu na MFKiG. Generalnie nie była to opinia pochlebna... ale nie ma co do tego wracać.

Jak widać biznesik się kręci i niektórym nie przeszkadza płacić za autograf i kilka szarpanych kresek.
W sumie nie mam nic przeciwko takiej polityce ale żeby za tym drenażem kasy stała jeszcze jakość wrysu i poszanowanie dla klienta oraz autora, a nie słynne wyrywanie albumu przed złożeniem autografu czy "Tu Grzesiu szybka Aaricia z profilu.. hop, hop, hop!"

Zniesmaczyło mnie to do tego stopnia że mimo całego szacunku dla pana Grzegorza przestałem się tematem spotkań interesować. Myślę że nie ja jeden.

6
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Pt, 28 Luty 2025, 11:06:12 »

Dajcie sobie wszyscy więcej luzu.

W większości przypadków dopowiadacie sobie intencje autora posta. Serio. Szukacie na siłę zaczepki. Niepotrzebnie.

Miłości i spokoju ducha. I super komiksów  :-*

Z mojej strony tyle.


7
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Cz, 27 Luty 2025, 14:54:35 »
Dobrze że finalnie było wybierane trzy z pięciu.
Dzięki temu mam choć jedno trafienie czyli B - szczęśliwie to typowane dla mnie najwyżej :) Minus trzeba będzie ustawić alarm w telefonie, jakoś te limitki szybko znikają.

8
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Cz, 27 Luty 2025, 12:54:24 »
Spoko. Ja tam ich rozumiem (sam mam awarię maszyny i muszę ciągnąć części z Niemiec).
Jak się opóźni nikt od tego nie umrze (chyba że jakiś lokals ze zgryzoty :) ) tyle lat nie było to tydzień nikogo nie zbawi.
Za to dołączę się do pytania kiedy start eventu przedsprzedażowego, bo prawdziwe emocje to tam ;)

9
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Śr, 26 Luty 2025, 13:51:29 »
info dla fanów Darkness

drukarnia pakuje komiksy w folie :)

"...a świstak siedzi i zawija je w te sreberka."

10
Dział ogólny / Odp: Studio Lain - wybór okładek
« dnia: Pn, 24 Luty 2025, 08:11:39 »
5>2>1 Reszta nie w moim typie ;)

11
Dział ogólny / Odp: Egmont 2025
« dnia: Pt, 07 Luty 2025, 12:58:29 »
Punk rock to poza uzupełnianiem Asteriksa jedyny pewniak z kwietniowych zapowiedzi dla mnie :) Reszta może sobie poczekać na lepsze dni/dobre promki/święte nigdy.

Komiksy z Ultimate to im się chyba (poza pająkiem) słabo sprzedają, bo jeden tom rocznie i to jeszcze bez żadnej dodatkowej serii (np. FF, bo Miles'a traktuję jako naturalną kontynuację pająka) nie wróżą dobrze na przyszłość...

Jak współczesny Marvel ostatnio mi się mocno przejadł to akurat FF i Ultimates z tamtych czasów z chęcią bym przytulił. Trochę szkoda.

12
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Cz, 06 Luty 2025, 12:49:44 »
A będzie niezapowiedziana inspekcja w sprawie kontroli jakości druku? Żeby się bardziej przyłożyli proponuję zabrać ze sobą solidny kij nabity gwoździami.
Było nie było jakość tego wydania jest kluczowa dla dalszych rekordów przedsprzedażowych ;)

13
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Wt, 04 Luty 2025, 10:53:18 »
Pełna zgoda. Optował bym za ankietą, na FB też żeby potem nie było że "Gabinet Cieni" z forum rządzi całym komiksowem.

14
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Wt, 04 Luty 2025, 10:37:08 »
Też czytałem za dzieciaka pożyczone dwa pierwsze tomy i tak mnie wciągneły że po trzeci pobiegłem od razu do księgarni i zakupiłem. Zawsze będę miał do tego tłumaczenia sentyment, tak jak na zawsze w pamięci utknęły mi krzaty Bagosz z Bagoszna we Włości :D Ale jak mówię mnie wciągnęło niepomiernie i nie wydaje mi się żeby w piątej klasie podstawówki tłumaczenie mogło wpłynąć na odbiór, szczególnie że oprócz nazw własnych samo w sobie tłumaczenie nawet z perspektywy czasu nie jest złe. (na marginesie akurat Łazik jest imo lepszym terminem niż obieżyświat bo strider miał być nacechowany negatywnie i tutaj Łoziński się sprawił)

A co do tych dywagacji czy lepsze są nazwy angielskie czy spolszczone to dla tych co tak optują za angielskimi uwierzcie mi dark princess tak samo nieodrzecznie brzmi jak mroczna księżniczka ;)

Szczerze nie pamiętam dokładnie, dlaczego wtedy się odbiłem, prawie 30 lat zrobiło mi dziury w pamięci :) Też było tak że dwa pierwsze tomy mi siadły, ale coś mi w "Powrocie Króla" nie pykło co nie pamiętam. Nieważne. Drugie podejście po pięciu latach było już lepsze i premierze filmu było już ze Skibniewską i wtedy wsiąkłem.
Miało to jeszcze jeden plus. Zainteresowałem się wtedy tłumaczeniami i teraz samego Władcy mam na półce trzy plus oryginał. Swego czasu spędziłem wakacje szkolne na radosnym porównywaniu tego wszystkiego... czego to człowiek nie wymyślał, kiedy nie było smartphonów, a Internet w obecnej formie dopiero raczkował.

A Łazik to tylko księżycowy :P


Według mnie tłumaczenia nazw własnych są ok, ale... w bajkach. Bajkach i ewentualnie produktach dla nastolatków. Można przetłumaczyć nazwy Smerfów. Można tłumaczyć nazwy w Harrym Potterze. Ale kiedy tłumaczy się Władcę Pierścieni, to już odczuwa się dyskomfort.

Nie muszę mówić, że Spawn to nie jest produkcja typu Harry Potter. Dlatego wolę żeby podarować sobie usilne spolszczanie, bo później dojdziemy do absurdu, gdzie kolejny wydawany tytuł to będzie Ostrze Wiedźmy.

"Henryk Garncarz" brzmi uroczo :D :D :D

15
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Wt, 04 Luty 2025, 08:48:22 »
Mam tego potworka w bibliotece już się rozpada, ale straszy równo. Kupiłem jeszcze za dzieciaka bodajże w okolicach 1996 i o zgrozo było to moje pierwsze spotkanie z Trylogią. Doczołgałem się do zniszczenia Pierścienia razem z Hobbitami a potem cisnąłem w cholerę. Dopiero w liceum zrobiłem drugie podejście do Skibniewskiej i odbiór był diametralnie inny. Także dobre tłumaczenie to skarb.

Potworka chciałem kolejno wywalić, spalić, sprzedać, ale w końcu stwierdziłem, że zostawię go na półce i straszę nim gości. Pierwsze wersy wielokrotnie budziły w ludziach zarówno radość jak i zażenowanie. Z perspektywy to tłumaczenie jest tak złe i mówiąc brutalnie spier******, że aż dobre :P

Osobiście sądzę, że Łoziński pomysł wyjściowy miał dobry, ale brakło mu umiejętności i ewidentnie przesadził często zmieniając dobre na lepsze - Obieżyświat/Łazik. Aczkolwiek i Skibniewskiej nie można odmówić czarów jak sprawa z Gryfem (choć w porównaniu do Łozińskiego to drobna wpadka). Generalnie w spolszczenia trzeba umieć i jak robić to z polotem, konsekwentnie i zachowując zdrowy rozsądek którego ewidentnie tu zabrakło.
 
Co do Spawnów to tłumaczenie w przypadku "Rewolwerowca" w niczym mi nie przeszkadza, bo oddaje tytuł 1:1 i zachowuje cały klimat. W pozostałych seriach to już różnie. Ja zdaję się na wydawcę.

Strony: [1] 2 3 ... 85