Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - Martin Eden

Strony: [1] 2 3 ... 49
1
Dział ogólny / Odp: Jakie komiksy właśnie czytacie?
« dnia: Pn, 30 Wrzesień 2024, 14:16:55 »
Nic dodać, nić ująć, choć dla mnie lepsza część wolnościowa niż więzienna, ale to są te piękne różnice :)




2
Komiksy amerykańskie / Odp: Marvel - Must-Have - Kolekcja Hachette
« dnia: Pt, 20 Wrzesień 2024, 17:57:23 »
A ktos z Hachette siedzi w kazdym kiosku obok sprzedawcy i patrzy kto ile sztuk kupil? Paragony (przynajmniej teoretycznie) bierze klient. Watpie zeby wlasciciel punktu robil na zyczenie hachetta jakies zestawienia bo by chyba k... dostal.

Tak, myślę, że masz rację: na pewno załatwiają to na gębę.
- Daliśmy Waszej sieci 200 egzemplarzy, a przyszło z powrotem 40, czyli sprzedaliście 160, tak?
- Tak, trust me bro.

Miałem nie odpisywać, bo to jest tak słabe, że tylko pokiwać głową z politowaniem, ale jednak no nie, kurde, nie. To już nie chodzi o podstawy handlu czy ekonomii, którymi wiadomo jak naród stoi, ale o odrobinę wyobraźni, którą wydawało mi się, każdy komiksiarz ma. Serio myślisz, że przedsiębiorcy nie zostaje żaden dowód sprzedaży i nie musi raportować sprzedaży temu, od kogo dostaje towar? Odpowiedz sam sobie, mnie już w to nie mieszaj.

3
Komiksy amerykańskie / Odp: Marvel - Must-Have - Kolekcja Hachette
« dnia: Pt, 20 Wrzesień 2024, 08:50:37 »
Jak już ktoś bierze te egzemplarze hurtem, żeby podbić sprzedaż i zachęcić Hachette do kontynuacji, to niech bierze po jednej sztuce na paragon, bo branie iluś sztuk na jednej transakcji mówi Hachettom tylko tyle, że jeden człowiek kupił kilka, więc klientów tu raczej nie ma.

No chyba że to zakupy celem spekulacji, to wtedy wszystko jedno.

4
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów vol. 2
« dnia: Cz, 19 Wrzesień 2024, 19:32:28 »
To już na przykładowych planszach z chyba tomu 2 widać było, że zastosowali słowo "pilotka" wobec użytego przez Siedmioróg "Pani pilot". To o tyle ciekawe, że to określenie akurat ma (miało?) w naszym języku swoje zastosowanie.

W ogóle tłumaczenie Egmontu jest dla mnie momentami zgrabniejsze niż Siedmiorogowe, ale tamto, mam wrażenie, do przekazania tego samego sensu potrzebowało jakby mniej słów.

No i egmontowe jest jakby mniej pieprzne, jakby w naszych czasach postaci nie mogły mieć określonego charakteru. Przykładowo "wieśniaka" zastąpiono "farmerem".

Ciekawi mnie Wasze zdanie, jeśli ktoś miał okazję chociaż minimalnie porównać obie wersje.

Odnośnie "chirurżki", to moim zdaniem nie przetrwa w języku. Język w sposób niepowstrzymany dąży do uproszczeń, a to słowo wydaje mi się iść pod prąd. Wystarczy, że trafi na pokolenie studentów medycyny, którzy nie umieją posługiwać się długopisem  ;) Ci już prędzej znajdą jakieś nowe, damskie z natury

5
Komiksy amerykańskie / Odp: Marvel - Must-Have - Kolekcja Hachette
« dnia: Wt, 17 Wrzesień 2024, 14:12:03 »
Spider-men tak pisany to jakaś alternatywna wersja Spider-mana? Czy też tacy geniusze tam pracują?

Fajny ten link do strony Panini, który Deepdelver wrzucił w wątku Hachette: można podglądać przykładowe plansze! To jest prezentacja kolekcji z klasą.

6
Dział ogólny / Odp: Jakie komiksy właśnie czytacie?
« dnia: Pt, 06 Wrzesień 2024, 23:29:41 »
....którego wcześniejszą wersją był:
https://en.wikipedia.org/wiki/Point_Blank_(1967_film)
Znany u nas jako "Zbieg z Alcatraz", który BARDZO polecam.

Osobna kwestia to tytuł tego filmu. Obok Wirującego seksu czy Orbitowania bez cukru to jest top absurdalnych polskich wersji zagranicznych tytułów.

7
Dział ogólny / Odp: Egmont 2024
« dnia: Śr, 04 Wrzesień 2024, 14:46:16 »
Oczekiwałbym, że Egmont przedstawi plan na pogrążający się w kryzysie rynek, ale raczej nie ma się co tego spodziewać. Nawet może lepiej takie plany trzymać dla siebie.

8
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Pt, 23 Sierpień 2024, 11:52:08 »
no dobra to trzyjmacie mocno kciuki zeby sie udalo ;) jesli sie uda wydamy wam kolejnego mistrza komiksu


Wygląda dokładnie jak to, czego chcę.

Pytanie: czy jak mówimy o Humanoids i tym czymś wyżej, to już raczej mówimy o 2026, prawda?

9
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów
« dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 15:30:18 »
A tak z ciekawości. Czy znawcy universum SW spotkali się kiedykolwiek, żeby w filmach, serialach, komiksach, książkach albo grach dziejących się w tym świecie o Skywalkerze i Vaderze mówiono per "cyborg"? Ustami bohaterów albo autorów?

Pomijając strojenie sobie z nich żartów albo mobbing xD.

10
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów
« dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 15:07:16 »

A wystarczyłoby, żebyś na jakimś w miarę wczesnym etapie swojego życia, sprawdził czym różni się robot od cyborga, a po drodze uzupełnił sobie informacją, dlaczego jedne roboty nazywamy androidami a inne nie.
A zamiast tego mamy tutaj kolejny elaborat o nieogarnięciu.
Ech…

I gitara. Zostanę sobie w moim nieogarniętym świecie, gdzie człowiek będzie nazywany człowiekiem, nawet jeśli akurat życie zmusiło go do mechanicznej ręki. Elaboraty staram się tutaj ograniczać jak tylko mogę. Niektórym przydałoby się to samo.

11
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów
« dnia: Wt, 20 Sierpień 2024, 12:55:26 »
Czego to człowiek się dowiaduje...
Cyborg to zawsze był dla mnie robot. Takie urządzenie, jak to ktoś już tutaj określił.
Jak cyborg miał udawać chłopa, to naciągano na niego skórę, doklejano wąsik - i voila! Wszyscy dali się oszukać.
A jak miał udawać kobietę, to do jego metalowej czaszki doklejano inny zestaw włosów. Tako uczy pop-kultura.

Inaczej rozumiałem androidy, jako bardziej zaawansowane stwory, różniące się od cyborgów technologią wytworzenia. Przewidziane do pełnienia różnych ról społecznych, z tymi seksualnymi włącznie - tutaj byłaby przestrzeń do powalczenia o ich prawa! Motoko Kusanagi była dla mnie takim przykładem innego procesu wytworzenia, o universum Blade Runner czy Alien nie wspominam.
Ale jak mówię, ja studiów cybernetycznych nie kończyłem (info z góry dla miłośników podpierania się dyplomami).

Teraz zaglądam w tę definicję Wikipedii i czytam, że cyborgiem jest Luke Skywalker. Że cyborgiem jest człowiek, któremu wystarczy, że coś tam wszczepiono.

Luke
Skywalker
cyborgiem

Czy to ja przespałem jakieś wydarzenia skali światowej, czy też to pop-kultura została zastąpiona kontr-kulturą o jakiejś wątpliwej prowieniencji?

Nie wyobrażam sobie powiedzieć do człowieka z jakimiś mechanicznymi/elektronicznymi protezami, że jest cyborgiem. Przecież to obraźliwe. A może już nie? To określenie nie funkcjonuje w życiu publicznym, a jedynie właśnie w pop-kulturze, może nauce, może futurystyce.

Póki co te definicje traktuję bardziej jako proroctwa niż fakty.

12
Filmy i seriale / Odp: Pierścienie Władzy
« dnia: Śr, 14 Sierpień 2024, 21:35:22 »
Dalej nic nie kumasz. A wystarczyłoby przeczytać ze zrozumieniem, co pisałem. Pozdrawiam.

13
Filmy i seriale / Odp: Pierścienie Władzy
« dnia: Śr, 14 Sierpień 2024, 20:53:35 »
Harlequinka, szanuję Twoją pasję. Mam nadzieję, że serial spełni Twoje oczekiwania i życzę Ci jak najwięcej dobrej zabawy.

Przepraszam jednocześnie za moje wtręty, ale po prostu nie mogłem uciec od skojarzeń Twojego entuzjazmu z reakcjami tych Shillsów, których przykład zapodałem we wcześniejszym poście, przy okazji którego Zwirkowi tak bardzo wyszła żyła.

14
Filmy i seriale / Odp: Pierścienie Władzy
« dnia: Śr, 14 Sierpień 2024, 12:55:17 »

"skojarzenia to przekleństwo,
więc możemy dziś dać głowę,
jakiekolwiek podobieństwo
było czysto przypadkowe..."

15
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Cz, 01 Sierpień 2024, 13:34:37 »
chlopaki, ja tylko rysunek z kobita wrzucilem :)
akurat przegladalem ten komiks ;)

Po przykładowych stronach wrzuconych w necie jestem w gronie zdecydowanych na zakup. O ile te wszystkie post-mandragorowe tytuły to mi nie za bardzo, to ten jest pierwszym, gdzie widzę, że jest potencjał na fajną historię. Pan Silvestri faktycznie fajnie tu popracował.
Nawet Josh Hartnett mi tam nie przeszkadza :)
No i widać po tych stronach, że tłumaczenie jest sporym wyzwaniem, żeby oddać pełnię kontekstu i wpisać się w styl tych dialogów. Trzymam kciuki.

Strony: [1] 2 3 ... 49