Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - Ongrys

Strony: [1] 2 3
1
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Pn, 13 Październik 2025, 11:18:37 »
Spokojnie można by te trzy ostatnie albumy zamknąć w jednym integralu.

Właśnie w tym sęk, że nie bardzo by się dało.

Od tomu 13 komiksy są grubsze o parę stron od wcześniejszych. Sprawdzaliśmy jakby to wyglądało, jakby ostatnie integrale zawierały albumy 13-14-15 i 16-17 lub też ewentualnie 13-14 i 15-16-17. Gdyby tak zrobić, to albo któryś tom miałby 300 stron zamiast zwyczajowych 180, albo trzeba by zamieścić same komiksy i wywalić dodatki. Domyślam się, że dla części osób było by to dobre wyjście, ale ja bardzo lubię te wszystkie dodatkowe szkice, rysunki czy zdjęcia Coseya i nie zdecydowałbym się na wykastrowanie albumu z nich.

Zarówno licencjodawca, jak i sam autor dość niechętnie patrzyli na jakiekolwiek zmiany w albumach.

Mając więc do wyboru czy jeden tom serii będzie znacznie grubszy od pozostałych (w dodatku okupiony walką z licencjodawcą), czy też znacznie cieńszy od pozostałych, wybrałem to drugie rozwiązanie. Może autor jeszcze coś narysuje i kiedyś, jak już się nakład wyprzeda, będzie można wydać uzupełniony tom 7?

2
Komiksy europejskie / Odp: słówko do tłumacza
« dnia: Pt, 12 Wrzesień 2025, 15:26:31 »
Tylko słówko do tłumacza, bo jedna rzecz strasznie ukłuła mnie w oczy.
Scena w śmigłowcu, gdy rusek krzyczy "łap za kałasza".
Panie tłumaczu, nie każda radziecka broń to kałach. Tym bardziej, że na rysunku wyraźnie widzimy
karabin maszynowy. W oryginale jest "la mitrailleeuse" czyli dosłownie karabin maszynowy.
Powinno być po prostu "łap za karabin". I tak na przyszłość kałach to karabinek, a nie karabin.
Na rysunku jest coś jakby PKM. Nie jestem ekspertem, ale to wygląda jak jakaś wariacja PKM z RPD.
PKM jest również konstrukcji Michaiła Kałasznikowa, ale żaden żołnierz nie nazwie go kałaszem.

Drodzy czytelnicy!

Bardzo dziękujemy za uwagi i informacje zwrotne.

Pamiętajcie, że to co widzicie w wydrukowanym albumie to nie tylko efekt pracy tłumacza, ale także redaktora  / redakcji.

W tym konkretnie przypadku tłumacz przetłumaczył:

"Nie zatrzymujcie się! To tylko niewielka awangarda! Władimir! Łap za maszynówkę!"

Na etapie redakcji tekstu został on zmieniony na:

"Nie zatrzymujcie się! To tylko parę osób! Władimir! Łap za kałasza!"

Akurat ten tom Brazila napotykał na różne przeszkody, tłumaczyły go dwie osoby i poprawiało dwóch redaktorów, nie licząc wydawcy i korekty. A jednak nikt nie zwrócił uwagi, że faktycznie "karabin" brzmiałby tu nieco lepiej.

Za to cała ekipa zauważyła wiele innych rzeczy, dzięki czemu Wy ich już nie zobaczycie, bo zostały poprawione.

Miłej lektury. Pozdrawiam.

3
Komiksy europejskie / Sędzia Dredd - opowieści uzupełniające
« dnia: Cz, 03 Lipiec 2025, 12:16:09 »
Do 19. tomu "Sędzia Dedd: Kompletne Akta" dołączone było "Inferno", do 20. będzie "Martwy człowiek". Obydwa te komiksy nie należą do serii "Sędzia Dredd" i nie ma ich w brytyjskich CCF, choć według mnie mogłyby i powinny. "Martwy człowiek" mógłby się znaleźć w 14. tomie, gdybym w chwili jego publikacji w ogóle wiedział o takim komiksie. "Inferno" mógłby być w 19, gdybym wiedział o nim zanim uzgodniłem z Rebellion, że w tym tomie będą inne dodatkowe komiksy.

Wszystko rozbija się o to, że kto zna anielskie wydania serii, ten zna te komiksy, a kto nie zna serii, nie ma skąd się o nich dowiedzieć, dopóki gdzieś nie wypłynie tytuł i nie zacznie się szukać. Brytyjczycy udostępniają angielskie pdfy i ani słowem się nie zająkną, że tutaj można by pomyśleć o uzupełnieniu taką historią, a tam warto się zastanowić nad inną. Zrobić 1:1 wydanie brytyjskie jest łatwo, trudniej jest je sensownie uzupełnić.

Czy znacie jeszcze jakieś inne tytuły, powiązane z Dreddem, które oficjalnie nie wchodzą do serii, a które warto by do Kompletnych Akt włączyć, żeby naprawdę były kompletne? Zwłaszcza te, które uzupełniają konkretne komiksy z Dreddem...

4
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów vol. 2
« dnia: Pn, 09 Grudzień 2024, 14:12:49 »
Szkoda, że nie wiedzą o tym grupy translacyjne, które też zazwyczaj na jeden tytuł mają 1-3 korektorów, i owszem, też się zdarzają błędy, ale jak już, to naprawdę od święta. Ale tam nie robi się tego komercyjnie, więc panują zapewne inne zasady.

A to nie jest tak, że grupy translacyjne wypuszczają pliki elektroniczne, więc nawet jak znajdzie się jakiś błąd, to szybka poprawka i znów wydaje się, że są bezbłędni?

A jak coś jest na papierze, to już tak się nie da?

5
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Pt, 06 Grudzień 2024, 13:30:08 »
Produkt za 5 stówek, a błędów co niemiara (opieram się na tym co wcześniej wklejał @Pinto).

Tytusopedia to publikacja zbierająca wszystkie pozaksiążeczkowe komiksy z Tytusem, Romkiem i A'Tomkiem, publikowane przede wszystkim w czasopiśme „Świat Młodych”, ale też w innych gazetach, a także w innych publikacjach. Tytusopedia to również zbiór setek tytusowych ilustracji, w tym wielu dotąd niepublikowanych. Całość uzupełniamy wywiadami, ciekawostkami i artykułami przybliżającymi poszczególne składniki komiksowego fenomenu, jakim był i nadal jest Tytus, Romek i A’Tomek.

Czy w albumach brakuje jakiegokolwiek komiksu z Tytusem? Z tego co wiem, to nie.

Czy w albumach brakuje jakiejś ważnej ilustracji? Znanej, publikowanej, której przez pomyłkę nie umieściliśmy? Z tego co wiem, to nie.

Czy w albumie brakuje wywiadu z jakimś ważnym współpracownikiem Papcia Chmiela, którego świadomie lub przez pomyłkę pominęliśmy? Z tego co wiem, to nie. Kilka osób odmówiło rozmowy, ale na to nie mamy wpływu.

Wszystkie zamieszczone odcinki komiksu oraz wszystkie zamieszczone ilustracje są opisane informacją skąd pochodzą. Tych informacji są tysiące. Czy są w nich błędy? Na pewno. Przede wszystkim dlatego, że nie da się wyciągnąć z szafy na biurko wszystkich numerów Świata Młodych z lat 1957-1992 i sprawdzić wszystkich opisów. Nikt na świecie nie ma wszystkich tych numerów. Konsultowaliśmy się z największymi kolekcjonerami w Polsce. W trakcie przygotowania Tytusopedii wyłapaliśmy kilkadziesiąt różnych pomyłek w opisach czy odnośnikach. Są też takie, które zostały zauważone dopiero po wydrukowaniu. Na pewno są też i takie, które na razie nie zostały zauważone.

Powiedzcie w jakiej publikacji przed Tytusopedią każdy odcinek jest opisany numerem gazety, w której był opublikowany? Może w Złotej Kolekcji KiK? Może w "Kajtku i Koku w kosmosie"? Może w jubileuszowym Kleksie? Nie. Były w "Witku Sprytku" lub w "Filutku". Czy mamy wyciągąć wnioski z Waszych komentarzy, że lepiej olać takie opisy niż zaryzykować błąd?

Każdy z takich opisów dodatkowo zaopatrzony jest w tabelkę w której wyszczególniono wszystkie wydania. I tutaj niestety jest prawdziwa tragedia, większość takich tabelek zawiera okropne błędy.

Żeby była jasność, uwaga dotyczy wydań Prószyńskiego z lat 2009-2024, które w stopkach redakcyjnych nie miały ani numeru, ani roku, nic. Oto trzy takie wydania:


Widać, że każde jest inne, ale życzę powodzenia w odgadywaniu roku.

Zresztą, jestem przekonany, że tych wydań było znacznie więcej. Na przykład między 2009 a 2014. Ja mam dwie sztuki różniące się ceną, więc opisaliśmy je jako wydania IX i X, ale jestem przekonany, że było ich więcej, tylko albo się niczym nie różniły, albo tak drobnymi szczegółami, że nikt nie zwrócił uwagi.

Tytusopedia w takim stanie jest bezużyteczna jako źródło wiedzy o wydaniach Tytusa. Udostępnienie PDF-a? Partacze powinni wydrukować felerne strony i dostarczyć osobiście w zębach. :D

Uważam, że każde zestawienie wydań "Tytusa", "Kajka i Kokosza" czy "Thorgala" zawiera pełno błędów, bo te albumy miały tak dużo wydań, że nikt nie jest w stanie zrobić 100% dokładnego spisu. Czy to oznacza, że nie powinno się w ogóle robić zestawień wydań tych serii, żeby uniknąć łatki partacza?

Podsumowując - jestem przekonany, że przed Tytusopedią nie było takiej, tak starannie przygotowanej i sprawdzonej publikacji na polskim rynku komiksowym. Mimo to zdarzyły się błędy. Ja uważam, że to nieuniknione. Pisanie o Tytusopedii jako o publikacji pełnej błędów, to według mnie taka sama sytuacja, jak relacjonowanie że radziecki zawodnik zajął zaszczytne drugie miejsce, a amerykanin był przedostatni. W zasadzie to prawda.

Produkt za 5 stówek, a błędów co niemiara (opieram się na tym co wcześniej wklejał @Pinto).

Zastanawiam się dlaczego nie mówi się o Tytusopedii jak o czymś, gdzie kilkadziesiąt osób, które o starych Tytusach wie najwięcej, połączyło wysiłki i podzieliło się swoją wiedzą, tylko wolicie mówić o publikacji pełnej błędów. Ale skoro tak wolicie, nie mogę nic na to poradzić.

6
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów vol. 2
« dnia: Śr, 27 Listopad 2024, 14:53:20 »
Przynajmniej poznaliśmy tajemnicę, czemu Ongrys wydaje w takim tempie - słabi pracownicy, pełno błędów, wolne tempo.

Przecież to żadna tajemnica, było to już poruszane wielokrotnie.

7
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Śr, 27 Listopad 2024, 14:10:29 »
bardzo dobry pomysł. sam jestem w trakcie kompletowania i zastanawiałem się jak odróżnić jedne od drugich w sposób w miarę szybki (interesują mnie tylko standardowe rozmiary)

Wszystkie albumy Tadeusza Baranowskiego wydane przez Ongrysa w standardowym rozmiarze (220 x 296) mają nazwisko autora napisane tą samą czcionką:


Albumy w powiększonym formacie (252 x 333) mają nazwisko autora napisane inną czcionką:


W przypadku pierwszych powiększonych edycji nie dysponowaliśmy innymi ilustracjami, natomiast później autor zdecydował się namalować zupełnie nowe okładki:



Oprócz tego są jeszcze wydania kolekcjonerskie w formacie 275 x 353. Na razie w tym formacie ukazały się dwie wersje "Prapradziadka Hieronima opowieści dziwnej treści", w przygotowaniu jest także "Antresolka profesorka Nerwosolka".



8
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów vol. 2
« dnia: Śr, 27 Listopad 2024, 13:18:59 »
No, wasza wina czytelnicy bo się denerwujecie. :)

Ogólnie, w firmach które "robią" to komercyjnie, to błędy się zdarzają i jak widać, mają prawo się zdarzać, a klient nie może się odezwać, że mu się to nie podoba, bo wtedy to to on jest ten zły.

Nie bardzo rozumiem... Czy to do mnie uwagi? Czy ja napisałem, że klient nie może się odezwać i że wszystko wina czytelników?

Ja, podobnie jak i Wy bardzo bym chciał, żeby wszystkie wydane w Polsce albumy (nie tylko Ongrysa), były jak najlepiej przygotowane, kompletne i bez błędów. Niestety, praktyka pokazuje, że żaden sposób nie daje 100% gwarancji. Ale jeśli czytelnicy mają jakiś pomysł, jak jeszcze ograniczyć możliwość popełnienia błędu, to bardzo chętnie posłucham i zastosuję (no, może poza "zamknąć wydawnictwo").

9
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Śr, 27 Listopad 2024, 09:48:37 »
Szkoda, że Ongrys nie zaszalał i nie zrobił dwóch wersji okładek: klasyczne okładki -wersja podstawowa, nowe grafiki- wersja alternatywna.

Zamysł jest taki, żeby albumy w standardowym formacie miały klasyczne okładki, a w powiększonym - inne, odróżniające się, żeby kupując w sklepie internetowym na pierwszy rzut oka było widać, czy to wydanie zwykłe, czy powiększone.

10
Dział ogólny / Odp: Tłumaczenia komiksów vol. 2
« dnia: Śr, 27 Listopad 2024, 09:43:52 »
Wszystko schodzi na psy. Ongrys też.

Drodzy czytelnicy.

Bardzo przepraszamy za błędy, w tym tomie i w innych.

Nie chcemy schodzić na psy. Każdy album przeglądają i sprawdzają co najmniej trzy osoby, znajdują pełno uwag, które potem przeklina grafik, bo musi siedzieć i poprawiać, czas produkcji się wydłuża, co denerwuje czytelników, a jak widać i to nie gwarantuje wyłapania i poprawienia wszystkich błędów.

Napiszcie proszę który korektor nie przepuszcza żadnych błędów, bardzo chętnie skorzystamy z jego usług.

11
Dział ogólny / Odp: Studio Lain
« dnia: Pt, 18 Październik 2024, 10:23:27 »
Konczy sie licencja wiec to co zostalo niszczysz

Ongrys od początku działalności nie zmielił jeszcze ani jednej książki (nie licząc tych, które dotarły z drukarni z uszkodzeniami nie do zaakceptowania, zostały odesłane w ramach reklamacji i pewnie niektóre faktycznie zostały zmielone). Zawsze jak kończyła się licencja, wysyłaliśmy maila czy możemy ją przedłużyć i jak dotąd nie zdarzyła nam się odmowa, nawet w przypadku "Spadającej gwiazdy", która została już później wydana przez Egmont, no ale tutaj Egmont też się na to zgodził.

Na "Kompletne Akta 13" czy "14" też umowa się skończyła, ale nikt nam nie każe ich niszczyć, sprzedajemy dalej, Rebellion wystawia faktury za tantiem (to jedne z nielicznych Dreddów, w których tantiem przekroczyło zaliczkę), chyba wszyscy są zadowoleni.

Jestem w szoku, że wciąż wydając kolejne albumy Slaina, nie dostaliście zgody na przedłużenie umowy i dalszą sprzedaż "Rogatego Boga".

Leszku a jak z tym Dreddem?

Wkrótce KA6, a potem kolejne. Negocjujemy jeszcze kwestię dodatkowych albumów, takich jak "Czyściec".

12
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Pn, 07 Październik 2024, 15:40:58 »
Szkoda że Państwo z Ongrys nie odpisujecie mi na żadne pytania jak pisze na messengera do Was.

To prawda, Ongrys nie odpowiada na indywidualne pytania wysłane na maila czy messenera, zwłaszcza jeśli wcześniej wielokrotnie pisał odpowiedzi na swoim fanpejdżu.

Gdybyśmy mieli odpisywać na wszystkie wiadomości, trzeba by zabrać kogoś od przygotowywania albumów i kazać mu odpisywać na maile i wiadomości. Teoretycznie to proste, zwłaszcza że większość zaczyna się od "kiedy będzie...", a tego zazwyczaj po prostu nie wiemy, ale pytań i wiadomości jest tak dużo, że nawet, jeśli odpowiedź jest prosta, odpisywanie zajęłoby bardzo dużo czasu.

Wszystkie informacje, na przykład dotyczące dodruku pierwszego tomu Żbika albo kolejnych tomów staramy się zamieścić na fanpejdzu, ale nie zmniejsza to w widoczny sposób liczby napływających maili.

Jeśli uważa Pan, że odpisywanie na każdego maila jest obowiązkiem każdego przedsiębiorcy w Polsce, to uprzejmie pozwalam sobie nie zgodzić się z Panem.

a tutaj wielkie obruszenie bo ktoś coś przeoczył....

To nie jest wielkie obruszenie, tylko sprostowanie nieprawdziwej informacji.

i jeszcze jedno ile można czekać na Bruno Brazil, Comanche cud że Żbika ruszyliście. Lepiej robić dodruk Tytusopedii która jest swieżym tytułem

Jedne osoby przygotowują Tytusopedię, inne Bruno Brazila. Czy naprawdę uważa Pan, że jeśli poprawki do Tytusopedii są już gotowe, a sprawdzanie Brazila jeszcze trwa, to mamy czekać?

Dla mnie to absurd...

13
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Pn, 07 Październik 2024, 10:58:51 »
"Za ofiarność i odwagę", których w pierwszym tomie nie było.

Jedna osoba wrzuca fake newsa, że wydawca coś spaprał, inne osoby przyłączają się do głosów oburzenia, nikt nie sprawdzi i nie napisze, czy faktycznie jest spaprane...

"Za ofiarność i odwagę" w pierwszym tomie jest na stronach 348-352.

14
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Pn, 18 Marzec 2024, 07:35:26 »
Przejrzałem listy z sieci (Dredda poznaję z Wami, więc nie wiem na ile to sensowne typy, ale pewnie warte sprawdzenia)
* Akta 08: Aftermath Ron Reagan to historia towarzysząca do Anderson, Psi-Division: Revenge
* Akta 10: Pinboing Replay to sequal do Pinboing Wizard (Judge Dredd Annual 1981)
* Akta 12: The Brainstem Man to prequal do Anderson, Psi-Division: Helios
* Akta 22: Terror With Mrs. Gunderson to sequel do Young Death (vol. 1 no. 1-12)

Generalnie jak szukam czegoś z uniwersum Dredda to posługuję się tymi 3 listami:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/Dredd2AD.pdf
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/ff/Judge_Dredd_Megazine_story_index.pdf
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ea/Index_of_every_story_published_in_British_comic_2000AD.pdf

Nie mam pojęcia na ile kompletne, ale wcześniej wymieniony tu Czyściec się pojawia.

Btw, czy ktoś posiada listę różnic w polskich wydaniach względem oryginalnych?

Dzięki. wszystkie cztery wymienione historie już są w CCF, więc będą też w polskich wydaniach.


Zaraz, czegoś nie rozumiem. Wygląda na to, że Czyściec (Purgatory) jest w kompletnych aktach 19.

PURGATORY Progs 834-841
Story continues in Judge Dredd: “Inferno” (progs 842-853)

Case Files Vol. 19
  • Enter Jonni Kiss (Prog 830)
  • Judge Who Lives Downstairs (Prog 831)
  • The Chieftan (Prog 832 - Prog 834)
  • Great Brain Robbery (Prog 835 - Prog 836)
  • Muzak Killer - Live! (Prog 837 - Prog 839)
  • Tough Justice (Prog 840)
  • Down Among the Dead Men (Prog 841)
  • Inferno (Prog 842 - Prog 853)
  • War Games (Prog 854)
  • Judge Tyrannosaur (Prog 855)
  • The Jigsaw Murders (Meg 2.27 - Meg 2.29)
  • Ladonna Fever (Meg 2.30)
  • The Hottie House Siege (Meg 2.31)
  • The Al Capone Story (Meg 2.32)
  • Bagging The Bagwan (Meg 2.33)
  • Slick Dickens - Dressed to Kill (Meg 2.34 - Meg 2.35)
  • Revenge of the Egghead (Meg 2.36)
  • Mechanismo - Body Count (Meg 2.37 - Meg 2.43)

Sam Pan umieścił listę komiksów z CCF 19 w poście i widać czarno na białym, że "Purgatory" na niej nie ma.

Pozdrawiam

15
Dział ogólny / Odp: Ongrys
« dnia: Pt, 15 Marzec 2024, 15:53:36 »
A jak prace związane z wydaniem staroci Tadeusza Baranowskiego?

Wygląda na to, że powoli zbliżamy się do końca prac nad albumem z Twisti.

Strony: [1] 2 3