Autor Wątek: Studio Lain  (Przeczytany 3368393 razy)

0 użytkowników i 21 Gości przegląda ten wątek.

Offline Horyzont Snu

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26520 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 18:33:29 »
Miałem się nie udzielać pod tym względem, ale facepalm co chwila u mnie strzelał...

Facepalm u mnie strzela za każdym razem jak słyszę coś w rodzaju "nie chcę nic mówić", ale ciąg dalszy niestety  następuje.

Skoro miałeś się nie odzywać, to trzeba było się nie odzywać.

A jaki tytuł nosił po raz pierwszy w Polsce wydany komiks z serii Goon? Przypomnieć? Zbir.

A to było to samo wydawnictwo? Ta sama seria? Przypomnieć? Taurus, Non Stop?

Naprawdę nie widzisz, różnicy o czym piszesz? Drugi wydawca miał się na pierwszego oglądać, bo?

Nie ma uzasadnienia. Równie dobrze mogli przełożyć na "Upadek rycerza" i byłoby ok. Postanowili zostawić, bo TM-Semic nie tłumaczył tego podtytułu.

Postanowili zostawić, bo TM-Semic nie tłumaczył tego podtytułu. To właśnie jest uzasadnienie.
« Ostatnia zmiana: Nd, 07 Grudzień 2025, 19:12:42 wysłana przez Horyzont Snu »

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26521 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 18:33:52 »
https://www.youtube.com/shorts/8uOugiRbpsg

chyba moj ulubiony kanal o Haunt :)
Plany Studia Lain - orientacyjne

Zabójcza kołysanka - akcept
ABC Warriors - przedsprzedaż 3 grudnia, godz 12 gildia
Vae Victis - druk
Spawn Dark Ages - styczeń
Magdalena - zakończone tłumaczenie
Barbara - zakończone tłumaczenie
Oko Odyna - zakończone tłumacze

Online Takesh

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26522 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 18:50:37 »
Co do okładek Wieków Ciemnych,  to żadna z moich typów. Szkoda...

Ale i tak kupię.

Offline studio_lain

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26523 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 18:56:00 »
bierz Simon Davisa :)
Plany Studia Lain - orientacyjne

Zabójcza kołysanka - akcept
ABC Warriors - przedsprzedaż 3 grudnia, godz 12 gildia
Vae Victis - druk
Spawn Dark Ages - styczeń
Magdalena - zakończone tłumaczenie
Barbara - zakończone tłumaczenie
Oko Odyna - zakończone tłumacze

Offline michał81

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26524 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 19:30:11 »
A to było to samo wydawnictwo? Ta sama seria? Przypomnieć? Taurus, Non Stop?

Naprawdę nie widzisz, różnicy o czym piszesz? Drugi wydawca miał się na pierwszego oglądać, bo?

Postanowili zostawić, bo TM-Semic nie tłumaczył tego podtytułu. To właśnie jest uzasadnienie.
Facepalm to teraz mam bo sam sobie w jednym poście zaprzeczasz.

Tm-semic nie tłumaczył tytułu Green Lantern, jakoś Egmont na to nie patrzył i przetłumaczył tytuł na Zielone Latarnie jak rozpoczął wydawanie, więc twoje uzasadnienie do nie tłumaczenia Knightfall jest o kant dupy potłuc.
« Ostatnia zmiana: Nd, 07 Grudzień 2025, 19:34:09 wysłana przez michał81 »

Offline Horyzont Snu

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26525 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 19:44:17 »
Facepalm to teraz mam bo sam sobie w jednym poście zaprzeczasz.

Tm-semic nie tłumaczył tytułu Green Lantern, jakoś Egmont na to nie patrzył i przetłumaczył tytuł na Zielone Latarnie jak rozpoczął wydawanie, więc twoje uzasadnienie do nie tłumaczenia Knightfall jest o kant dupy potłuc.

Aha, bo na to jest jakiś zero jedynkowy wzór? Skoro przetłumaczyli coś, czego Tm semic nie przetłumaczył, to każdy kolejny tytuł  muszą tłumaczyć, i tak już zawsze? Bo kiedyś były Zielone latarnie przetłumaczone? Zielone latarnie przetłumaczyli, a Knightfall nie.

Trudno to pojąć, nie? Może zmarnuj tu jeszcze kolejne 8 tysięcy postów czasu, to wtedy zrozumiesz.

O kant dupy można potłuc wasze uzasadnienia nie tłumaczenia Kinga, Hellspawna i Gunslingera.
« Ostatnia zmiana: Nd, 07 Grudzień 2025, 19:53:16 wysłana przez Horyzont Snu »

Offline Kvothe

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26526 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 20:11:57 »
736 stron
okladki pokaze jak beda gotowe
ale grzbiety takie same

Przypilnuj ich, bo u mnie Darkness po przeczytaniu jest spoko. Ale Afrodyta się rozjechała i wygląda jak Ghost Rider od Muchy, wrzucany tu na forum.

Offline michał81

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26527 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 20:13:17 »
Aha, bo na to jest jakiś zero jedynkowy wzór? Skoro przetłumaczyli coś, czego Tm semic nie przetłumaczył, to każdy kolejny tytuł  muszą tłumaczyć, i tak już zawsze? Bo kiedyś były Zielone latarnie przetłumaczone? Zielone latarnie przetłumaczyli, a Knightfall nie.

Trudno to pojąć, nie? Może zmarnuj tu jeszcze kolejne 8 tysięcy postów czasu, to wtedy zrozumiesz.

O kant dupy można potłuc wasze uzasadnienia nie tłumaczenia Kinga, Hellspawna i Gunslingera.
Przecież to ty zero jedynkowo cały czas próbujesz udowodnić że tytuły powinny być nie tłumaczone bo został Gunslinger i King. Ja byłem za tłumaczeniem. Hellspawna nie da się przetłumaczyć, chyba że przetłumaczy się też samo słowo Spawn. Co by pewnie zabolało cię jeszcze bardziej. I zasadniczo to ty czegoś nie rozumiesz, to zawsze jest decyzja wydawcy i tłumacza. I co ma moje 8000 postów do tego że cię boli dupa o polskie tłumaczenie podtytułu Wieki Ciemne?

Offline komiks

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26528 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 21:19:32 »
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness

Offline 79ers

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26529 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 21:53:04 »
Przedsprzedaż Spawna w grudniu, czy w styczniu?

Online Castiglione

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26530 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 23:09:04 »
Pytanie dlaczego Gunslinger i King, przetłumaczone nie zostały, skoro są proste i neutralne w brzmieniu, by moda książkowa za tym stała, nie podejrzewam.
No przecież to jest oczywiste, jakie były powody. Gunslinger czy King Spawn można zapewne uznać za ksywę postaci i jako nazwy własnej nie przekładać. "The Dark Ages" to zwyczajna fraza, tytuł danej historii.

Jak wydali u nas film "Batman" a później "Powrót Batmana", to też miałeś takie rozkminy, dlaczego druga część nie wyszła jako "Batman Returns", skoro jedynka miała tytuł po angielsku?

Offline komiks

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26531 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 23:25:44 »
Powinno być "Powrót człowieka nietoperza" ;)
Bo w "Powrót Batmana" mamy polski wyraz "powrót" +  anglojęzyczny wyraz z polską odmianą "Batmana", czyli całość w tak zwanym ponglish.
Xenozoic, Death Dealer, The Maxx, Thrud The Barbarian, Army of Darkness

Offline Xmen

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26532 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 23:26:41 »
Aphrodite IX przetłumaczyli na Afrodyta. Ja byłem za tym, żeby na okładce zostawić, a w środku zmienić, chociaż aphrodite mogło zostać nawet w środku. Kto by chciał czytałby Afrodyta.
Jeleń to zwierzę leśne, którego widok napawa podziwem. Jego majestatyczny wygląd najlepiej podkreśla poroże – inaczej też wieniec, przypominający koronę. Jest postrzegany jako król lasu. Od początku dziejów pozostaje symbolem męstwa, witalności, władzy, a także walki i zwycięstwa.

Offline Horyzont Snu

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26533 dnia: Nd, 07 Grudzień 2025, 23:41:46 »
No przecież to jest oczywiste, jakie były powody. Gunslinger czy King Spawn można zapewne uznać za ksywę postaci i jako nazwy własnej nie przekładać. "The Dark Ages" to zwyczajna fraza, tytuł danej historii.

Jak wydali u nas film "Batman" a później "Powrót Batmana", to też miałeś takie rozkminy, dlaczego druga część nie wyszła jako "Batman Returns", skoro jedynka miała tytuł po angielsku?

No a kto uznaje rzeczowniki rewolwerowiec i król za ksywy? Chyba tylko komiksanci. Gdyby komiksów Mroczna wieża nie wydało normalne wydawnictwo Albatros, tylko jakieś sl, to pewnie tom I: The Gunslinger born, przetłumaczyli by jako narodziny Gunslingera, bo to przecież ksywa jest. Król rozpustników, to pewnie także ksywa tego rozpustnika tytułowego. Dziwne że przetłumaczyli nie? Przecież imion i nazwisk się nie tłumaczy.

Masz więcej takich sprytnych rozkmin?

Offline Horyzont Snu

Odp: Studio Lain
« Odpowiedź #26534 dnia: Pn, 08 Grudzień 2025, 01:29:18 »






.

Niebieska ma na fb 135, a ta druga 121.

Na forum na niebieską głosowały 4 osoby, a na drugą 3.

Wygrała niebieska. Skoro jej nie ma to po co to głosowanie?