Autor Wątek: Egmont 2021  (Przeczytany 637351 razy)

0 użytkowników i 2 Gości przegląda ten wątek.

Offline nori

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1665 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 11:24:24 »
nie wierzę, że czytam kilkunasta stronę o odcieniach żółci...

glutamiluta pośmialiśmy się, ale na poważnie, zaczynają mnie naprawdę martwić dwie kwestie w komiksach Egmontu. Pierwsza to jakość, czego najlepszym przykładem był poprzedni tom Daredevila, tak ohydny raster bardzo boli, i porównując choćby z wydaniem Tm-Semica, to jest to dla mnie spora wpadka. Drugi problem to tłumaczenia, ja rozumiem, że "wierne nie są piękne, piękne nie są wierne", ale to co się ostatnio w tłumaczeniach u Was odpiernicza, to już podchodzi pod spore przegięcie. Owszem, nawiązanie do polskiej kultury zawsze są na plus, Shrek był tego doskonałym przykładem, jednak w tym przypadku mamy do czynienia z historiami stricte amerykańskimi, wywodzącymi się z ich kultury i dziejącymi się w jasno określonym miejscu. O ile nie przeszkadza mi bardzo detektywka, a hakeyka była fajnym pomysłem i miała sens, to już nadużywanie "dzbana" spowodowało, że poważnie zastanawiam się nad kolejnymi zakupami. A jak koledzy pokazują na przykładzie Diabła, to już w ogóle paranoja. Tom pięknie wygląda, ale poważnie teraz zastanawiam się nad zwrotem, dla mnie jest to towar który z powodu tłumaczenia wiele traci, i obcowanie z nim zaczyna być mało przyjemne. A komiksy czytam dla przyjemności, więc...
8studs blog o klockach LEGO, komiksach i filmach.

Offline vision2001

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1666 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 11:31:07 »
Ktoś prosił o porównanie Diabłów:

Tłumacz to na pewno wszedł z biglem...

I to niby Marceli Szpak robił? Tę dziesionę i bigla? No i "Nie ma zmartwychwstania!"... Nie wiem. Może nie ma.





To już rozumiem dlaczego ten komiks może być tak tani (porównując cenę jednostkową strony :P )

A potem Egmont się dziwi, że komiksy się nie sprzedają, jak tu raster, tu tłumaczenie, tu jeszcze coś innego nawala... Brawo!
« Ostatnia zmiana: Pt, 26 Luty 2021, 11:38:09 wysłana przez vision2001 »

Offline Toranga

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1667 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 11:36:17 »
"Wejście z biglem" to jest nic.
Ja wczoraj przeczytałem cały tom i tam na co drugiej stronie jest jakiś kwiatek językowy.

Dla przykładu - Ewengelia według świętego dziesiony!

W oryginale Bullseye, w WKKM Bullseye, u Szpaka "święty dziesiona"...


Pęczki, bigle i dziesiona...
To wszystko Marceli Szpak, tak?
Zdecydowanie koleś pisze na nowo te komiksy. I totalnie "missuje pointa"...
A faktycznie czytałem sporo pozytywnych opinii o jego pracy.
Zawsze go cechują takie manieryzmy? Pytam, bo superhero po polsku prawie w ogóle nie czytam i zdecydowanie dobrze robię, jak widać :)

A z tym pominięciem tekstów na jednej stronie i to w dwóch wydaniach na trzy to już zupełnie niezrozumiałe dla mnie.

Yossarian

  • Gość
Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1668 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 11:38:57 »
Tak. Cały tom tłumaczył Marceli Szpak.

Jak dla mnie to tłumaczenie Bullseye / Święty Dziesiona to poziom klasycznego TM-Semicowego Juggernaut / Władca Murów :)

EDIT:
Jakby kogoś nurtowało czy te usunięte dymki były w oryginale, to rozwiewam wątpliwości. Były :)
« Ostatnia zmiana: Pt, 26 Luty 2021, 11:41:14 wysłana przez Yossarian »

Offline Toranga

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1669 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 11:47:28 »
Tak. Cały tom tłumaczył Marceli Szpak.

Jak dla mnie to tłumaczenie Bullseye / Święty Dziesiona to poziom klasycznego TM-Semicowego Juggernaut / Władca Murów :)

EDIT:
Jakby kogoś nurtowało czy te usunięte dymki były w oryginale, to rozwiewam wątpliwości. Były :)

Wiadomo, że były. Też sprawdziłem przed chwilą, podobnie jak oryginalne wersje tych trzech cudownych tłumaczeń mejd in Poland.

Porównanie z Władcą Murów w punkt (rzekłbym w dziesionę  :D).

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1670 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 11:51:37 »
No tak średnio raczej, Juggernaut - Władca Murów zero elementów stycznych, Bullseye - Dziesiona no jednak skojarzenie jest.

Offline xanar

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1671 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 11:57:32 »
No nie wiem ja to pierwszy raz takie słowo widzę, no ale ja to prosty człowiek jestem.
Twój komiks jest lepszy niż mój

Offline AntekSocjalny

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1672 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:00:37 »
Strzał w dziesiątkę...Bullseye no jako tako, ale pasuje

Offline xanar

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1673 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:03:24 »
że w dziesiątkę, ja to bardziej poszedłem tym tropem:
Dziesiona - Słowo pochodzi od numeru 210 artykuły starego kodeksu karnego oznaczający kradzież z pobiciem.
Twój komiks jest lepszy niż mój

Yossarian

  • Gość
Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1674 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:03:53 »
Kompletnie się nie zgadzam.

Słowo dziesiona jest nacechowane jednoznacznie negatywnie i nie kojarzy się w żaden sposób ze środkiem tarczy. Nie mówi się trafić w dziesionę.
Jakby go przetłumaczyli jako dycha, dyszka, oczko, no to powiedzmy, że można by przymknąć oko.
A "dziesiona" ma tylko jedno znaczenie, jest to napad z pobiciem:
https://pl.wiktionary.org/wiki/dziesiona

Offline Jaxx

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1675 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:05:58 »
Bullseye to po angielsku dokładnie "strzał w dziesiątkę". Po naszemu można by od biedy powiedzieć kolokwialnie "dycha" czy chociażby to nieszczęsne "dziesiona", jakby się miało 10-12 lat. Ale to i tak nie zmienia faktu, że to jest potwornie słabe tłumaczenie będące po prostu łamaną kalką językową, do tego pretensjonalnie stylizowaną na jakiś pseudo rozumiany artyzm. Tłumacz poległ, bo czyta się to topornie, a najistotniejszym w tłumaczeniu jest właśnie płynność i przejrzystość tekstu.   

Offline AntekSocjalny

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1676 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:06:57 »
Tutaj się z Wami zgadzam. Słowo dziesiona pochodzi z gwary więziennej, tak samo słowo z biglem używane min. w gwarze warszawskiej
« Ostatnia zmiana: Pt, 26 Luty 2021, 12:13:27 wysłana przez AntekSocjalny »

Offline xanar

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1677 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:07:14 »
Tu chodziło o jego imię, to nie wiem po co to tłumaczyć, jak nie tłumaczą jego imienia.
Angielski to prosty język, nie wiem po co takie udziwnienia przy tłumaczeniu.
« Ostatnia zmiana: Pt, 26 Luty 2021, 12:09:12 wysłana przez xanar »
Twój komiks jest lepszy niż mój

Offline amsterdream

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1678 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:10:45 »
Wrzucajcie więcej. Dawno mnie już nic tak nie rozśmieszyło. Bigle :D

Offline nori

Odp: Egmont 2021
« Odpowiedź #1679 dnia: Pt, 26 Luty 2021, 12:11:32 »
O proszę, ile ciekawych informacji o języku polskim! Może Egmontowi o to chodzi? Chce nasz jednocześnie edukować? Niedługo będzie informacja na ich komiksach "bawiąc uczy, uczy bawiąc"! I będą sprzedawane w pakietach ze słownikiem!
8studs blog o klockach LEGO, komiksach i filmach.